महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-177, verse-15
यश्च क्षत्रं रणे कृत्स्नं विजेष्यति समागतम् ।
दृप्तात्मानमहं तं च हनिष्यामीति भार्गव ॥१५॥
दृप्तात्मानमहं तं च हनिष्यामीति भार्गव ॥१५॥
15. yaśca kṣatraṁ raṇe kṛtsnaṁ vijeṣyati samāgatam ,
dṛptātmānamahaṁ taṁ ca haniṣyāmīti bhārgava.
dṛptātmānamahaṁ taṁ ca haniṣyāmīti bhārgava.
15.
yaḥ ca kṣatram raṇe kṛtsnam vijesyati samāgatam
dṛptātmānam aham tam ca haniṣyāmi iti bhārgava
dṛptātmānam aham tam ca haniṣyāmi iti bhārgava
15.
bhārgava yaḥ ca raṇe samāgatam kṛtsnam kṣatram
vijesyati tam dṛptātmānam aham ca haniṣyāmi iti
vijesyati tam dṛptātmānam aham ca haniṣyāmi iti
15.
O Bhargava, I will slay that arrogant one who will conquer the entire assembled warrior class (kṣatram) in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - who, whoever
- च (ca) - and, also
- क्षत्रम् (kṣatram) - warrior class, dominion, power
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- कृत्स्नम् (kṛtsnam) - entire, whole, complete
- विजेस्यति (vijesyati) - will conquer, will overcome
- समागतम् (samāgatam) - assembled, come together, arrived
- दृप्तात्मानम् (dṛptātmānam) - arrogant-souled, proud person
- अहम् (aham) - I
- तम् (tam) - him, that
- च (ca) - and, also
- हनिष्यामि (haniṣyāmi) - I will kill, I will strike down
- इति (iti) - thus, so
- भार्गव (bhārgava) - O Paraśurāma (O descendant of Bhrigu)
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yat
yat - who, which, what
च (ca) - and, also
(indeclinable)
क्षत्रम् (kṣatram) - warrior class, dominion, power
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṣatra
kṣatra - rule, dominion, power, the warrior caste
Root: kṣi (class 5)
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
Root: raṇ (class 1)
कृत्स्नम् (kṛtsnam) - entire, whole, complete
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛtsna
kṛtsna - entire, whole, complete, all
Note: Modifies kṣatram
विजेस्यति (vijesyati) - will conquer, will overcome
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vijesyati
Future tense form of root ji with prefix vi
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
समागतम् (samāgatam) - assembled, come together, arrived
(adjective)
Accusative, neuter, singular of samāgata
samāgata - assembled, come together, met, arrived
Past Passive Participle
P.P.P. of gam with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Modifies kṣatram
दृप्तात्मानम् (dṛptātmānam) - arrogant-souled, proud person
(noun)
Accusative, masculine, singular of dṛptātman
dṛptātman - one whose soul/self is proud, arrogant person
Compound type : karmadhāraya (dṛpta+ātman)
- dṛpta – proud, arrogant, inflated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
P.P.P. of root dṛp
Root: dṛp (class 4) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
हनिष्यामि (haniṣyāmi) - I will kill, I will strike down
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of haniṣyāmi
Future tense form of root han
Root: han (class 2)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
भार्गव (bhārgava) - O Paraśurāma (O descendant of Bhrigu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhrigu, related to Bhrigu