महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-13, verse-8
तस्याः संश्रुत्य च वचो देवाः साग्निपुरोगमाः ।
मन्त्रयामासुरेकाग्राः शक्रार्थं राजसत्तम ॥८॥
मन्त्रयामासुरेकाग्राः शक्रार्थं राजसत्तम ॥८॥
8. tasyāḥ saṁśrutya ca vaco devāḥ sāgnipurogamāḥ ,
mantrayāmāsurekāgrāḥ śakrārthaṁ rājasattama.
mantrayāmāsurekāgrāḥ śakrārthaṁ rājasattama.
8.
tasyāḥ saṃśrutya ca vacaḥ devāḥ sāgnipurōgamāḥ
mantrayām āsuḥ ekāgrāḥ śakrārtham rājasattama
mantrayām āsuḥ ekāgrāḥ śakrārtham rājasattama
8.
O best of kings, after hearing her words, the gods, led by Agni, gathered and deliberated with focused attention for the sake of Śakra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्याः (tasyāḥ) - her, of her
- संश्रुत्य (saṁśrutya) - having heard well, having listened
- च (ca) - and
- वचः (vacaḥ) - word, speech
- देवाः (devāḥ) - gods
- साग्निपुर्ओगमाः (sāgnipurōgamāḥ) - with Agni at their head, led by Agni
- मन्त्रयाम् (mantrayām) - deliberated, consulted (part of periphrastic perfect)
- आसुः (āsuḥ) - they were (auxiliary for periphrastic perfect)
- एकाग्राः (ekāgrāḥ) - concentrated, with single-minded attention
- शक्रार्थम् (śakrārtham) - for the purpose of Śakra, for Śakra's sake
- राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings
Words meanings and morphology
तस्याः (tasyāḥ) - her, of her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
संश्रुत्य (saṁśrutya) - having heard well, having listened
(indeclinable)
Gerund/Absolutive
Derived from root śru (to hear) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: śru (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
देवाः (devāḥ) - gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - a god, a deity
साग्निपुर्ओगमाः (sāgnipurōgamāḥ) - with Agni at their head, led by Agni
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sāgnipurōgama
sāgnipurōgama - having Agni as a leader
Compound type : bahuvrīhi (sa+agni+purōgama)
- sa – with, together with
indeclinable - agni – Agni (god of fire), fire
proper noun (masculine) - purōgama – going before, leader
noun (masculine)
Derived from puras (before) + gam (to go)
Root: gam (class 1)
मन्त्रयाम् (mantrayām) - deliberated, consulted (part of periphrastic perfect)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of mantr
Denominative verb stem + ām suffix for periphrastic perfect
Stem of denominative verb derived from 'mantra' (noun), followed by 'ām' as part of the periphrastic perfect formation.
Root: mantr (class 10)
आसुः (āsuḥ) - they were (auxiliary for periphrastic perfect)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of as
Auxiliary verb 'as' in perfect tense (Lit), 3rd person plural
Root: as (class 2)
एकाग्राः (ekāgrāḥ) - concentrated, with single-minded attention
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ekāgra
ekāgra - having one point, fixed on one object, attentive, concentrated
Compound type : bahuvrīhi (eka+agra)
- eka – one, single
numeral (masculine) - agra – point, front, tip
noun (neuter)
शक्रार्थम् (śakrārtham) - for the purpose of Śakra, for Śakra's sake
(noun)
Accusative, masculine, singular of śakrārtha
śakrārtha - purpose of Śakra, for Śakra's sake
Compound type : tatpuruṣa (śakra+artha)
- śakra – Śakra (name of Indra)
proper noun (masculine) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Used adverbially to indicate purpose
राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best among kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative degree of 'sat' (good, existing)