महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-13, verse-21
प्रनष्टे तु ततः शक्रे शची शोकसमन्विता ।
हा शक्रेति तदा देवी विललाप सुदुःखिता ॥२१॥
हा शक्रेति तदा देवी विललाप सुदुःखिता ॥२१॥
21. pranaṣṭe tu tataḥ śakre śacī śokasamanvitā ,
hā śakreti tadā devī vilalāpa suduḥkhitā.
hā śakreti tadā devī vilalāpa suduḥkhitā.
21.
pranaṣṭe tu tataḥ śakre śacī śokasamanvitā
hā śakra iti tadā devī vilalāpa sudukhitā
hā śakra iti tadā devī vilalāpa sudukhitā
21.
But then, with Indra having disappeared, Shaci, overcome with sorrow, lamented greatly distressed, crying, "Alas, Indra!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रनष्टे (pranaṣṭe) - when disappeared, having been lost, on the disappearance
- तु (tu) - but, indeed, however
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- शक्रे (śakre) - in Indra, when Indra
- शची (śacī) - Shaci, Indra's wife (Shaci)
- शोकसमन्विता (śokasamanvitā) - filled with grief, accompanied by sorrow
- हा (hā) - alas! ah!
- शक्र (śakra) - Indra
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- तदा (tadā) - then, at that time
- देवी (devī) - Shaci, as the goddess (goddess, queen)
- विललाप (vilalāpa) - lamented, wailed
- सुदुखित (sudukhita) - greatly distressed, very sorrowful
Words meanings and morphology
प्रनष्टे (pranaṣṭe) - when disappeared, having been lost, on the disappearance
(adjective)
Locative, masculine, singular of pranaṣṭa
pranaṣṭa - disappeared, lost, perished
Past Passive Participle
From root √naś (to perish, disappear) with prefix pra- + -ta suffix.
Prefix: pra
Root: naś (class 4)
Note: Past Passive Participle, used in locative absolute construction with 'śakre'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Conjunction indicating a slight contrast or continuation.
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
Derived from pronominal base tad + -tas suffix.
Note: Adverb of time.
शक्रे (śakre) - in Indra, when Indra
(proper noun)
Locative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (an epithet of Indra)
Note: Part of the locative absolute construction.
शची (śacī) - Shaci, Indra's wife (Shaci)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śacī
śacī - Shaci (wife of Indra)
Note: Subject of 'lamented'.
शोकसमन्विता (śokasamanvitā) - filled with grief, accompanied by sorrow
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śokasamanvita
śokasamanvita - filled with grief, accompanied by sorrow
Compound of śoka and samanvita.
Compound type : tṛtīyā tatpuruṣa (śoka+samanvita)
- śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine) - samanvita – accompanied by, endowed with, possessed of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √i (to go) with prefixes sam- and anu- + -ta suffix.
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
Note: Adjective modifying Shaci.
हा (hā) - alas! ah!
(indeclinable)
Note: Interjection expressing grief.
शक्र (śakra) - Indra
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra
Note: Direct address in Shaci's lament.
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
Note: Marks the end of a direct quote.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from pronominal base tad + -dā suffix.
Note: Adverb of time.
देवी (devī) - Shaci, as the goddess (goddess, queen)
(noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, divine woman
Feminine form of deva.
Note: Appositive to Shaci.
विललाप (vilalāpa) - lamented, wailed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of lap
Perfect tense
Root √lap (to speak, lament) with prefix vi-. Reduplicated perfect (Lit), third person singular.
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: The prefix 'vi-' often indicates separation or intensity.
सुदुखित (sudukhita) - greatly distressed, very sorrowful
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sudukhita
sudukhita - greatly distressed, very sorrowful, much pained
Compound of su- and dukhita.
Compound type : avyayībhāva (su+dukhita)
- su – good, well, very, greatly
indeclinable - dukhita – distressed, grieved, suffering
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √dukh (to suffer) + -ta suffix.
Root: dukh (class 1)
Note: Adjective modifying Shaci.