महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-13, verse-24
प्रयता च निशां देवीमुपातिष्ठत तत्र सा ।
पतिव्रतात्वात्सत्येन सोपश्रुतिमथाकरोत् ॥२४॥
पतिव्रतात्वात्सत्येन सोपश्रुतिमथाकरोत् ॥२४॥
24. prayatā ca niśāṁ devīmupātiṣṭhata tatra sā ,
pativratātvātsatyena sopaśrutimathākarot.
pativratātvātsatyena sopaśrutimathākarot.
24.
prayatā ca niśām devīm upātiṣṭhata tatra sā
pativratātvāt satyena sā upaśrutim atha akarot
pativratātvāt satyena sā upaśrutim atha akarot
24.
And she, devout and pure, there worshipped the divine Night (devī niśā). Then, by the power of her devotion to her husband (pativratā) and her truthfulness, she brought forth an oracle (upaśruti).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रयता (prayatā) - devout and pure (restrained, pure, devout, attentive)
- च (ca) - and (and, also)
- निशाम् (niśām) - the Night (night)
- देवीम् (devīm) - divine (used as an adjective for niśā) (goddess)
- उपातिष्ठत (upātiṣṭhata) - she worshipped (she approached, she worshipped, she stood near)
- तत्र (tatra) - there (where she was) (there, in that place)
- सा (sā) - she (Damayantī) (she, that (feminine))
- पतिव्रतात्वात् (pativratātvāt) - by the power of her devotion to her husband (on account of being a devoted wife, by devotion to husband)
- सत्येन (satyena) - by her truthfulness (by truth, by truthfulness)
- उपश्रुतिम् (upaśrutim) - an oracle (upaśruti) (an oracle, a voice from unseen, an omen)
- अथ (atha) - then (then, next, now)
- अकरोत् (akarot) - she brought forth, she produced (she made, she did, she caused)
Words meanings and morphology
प्रयता (prayatā) - devout and pure (restrained, pure, devout, attentive)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prayatā
prayatā - self-controlled, pure, devout, prepared (feminine)
Past Passive Participle
From pra- + yam (to restrain) + kta (pp. suffix). Feminine form.
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
Note: Agrees with 'sā'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
निशाम् (niśām) - the Night (night)
(noun)
Accusative, feminine, singular of niśā
niśā - night
Note: Object of 'upātiṣṭhata'.
देवीम् (devīm) - divine (used as an adjective for niśā) (goddess)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen
Note: Agrees with 'niśām'.
उपातिष्ठत (upātiṣṭhata) - she worshipped (she approached, she worshipped, she stood near)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of sthā
Imperfect tense, middle voice.
Root 'sthā' (1st class) with upasarga 'upa-'. Implies reverential approach/worship in this context.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: The initial 'a' of the imperfect combines with 'upa' to become 'upā'.
तत्र (tatra) - there (where she was) (there, in that place)
(indeclinable)
सा (sā) - she (Damayantī) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Subject of 'upātiṣṭhata' and 'akarot'.
पतिव्रतात्वात् (pativratātvāt) - by the power of her devotion to her husband (on account of being a devoted wife, by devotion to husband)
(noun)
Ablative, neuter, singular of pativratātva
pativratātva - the state of being a devoted wife, devotion to one's husband
Derived from 'pativratā' (devoted wife) + 'tva' (abstract noun suffix).
Note: Expresses cause or reason.
सत्येन (satyena) - by her truthfulness (by truth, by truthfulness)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, true, real
From 'sat' (being, existence) + 'ya' (suffix).
Root: as (class 2)
Note: Expresses means.
उपश्रुतिम् (upaśrutim) - an oracle (upaśruti) (an oracle, a voice from unseen, an omen)
(noun)
Accusative, feminine, singular of upaśruti
upaśruti - hearing, listening, an oracle, a voice from an unknown source
From upa- + śru (to hear) + ktin (suffix).
Prefix: upa
Root: śru (class 5)
अथ (atha) - then (then, next, now)
(indeclinable)
अकरोत् (akarot) - she brought forth, she produced (she made, she did, she caused)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect tense, active voice.
Root 'kṛ' (8th class).
Root: kṛ (class 8)