महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-13, verse-20
ततः शचीपतिर्वीरः पुनरेव व्यनश्यत ।
अदृश्यः सर्वभूतानां कालाकाङ्क्षी चचार ह ॥२०॥
अदृश्यः सर्वभूतानां कालाकाङ्क्षी चचार ह ॥२०॥
20. tataḥ śacīpatirvīraḥ punareva vyanaśyata ,
adṛśyaḥ sarvabhūtānāṁ kālākāṅkṣī cacāra ha.
adṛśyaḥ sarvabhūtānāṁ kālākāṅkṣī cacāra ha.
20.
tataḥ śacīpatiḥ vīraḥ punaḥ eva vyanaśyata
adṛśyaḥ sarvabhūtānām kālākāṅkṣī cacāra ha
adṛśyaḥ sarvabhūtānām kālākāṅkṣī cacāra ha
20.
Then, the heroic husband of Shaci (Indra) disappeared once again. Invisible to all beings, he wandered, awaiting the opportune moment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- शचीपतिः (śacīpatiḥ) - Indra, the husband of Shaci (husband of Shaci)
- वीरः (vīraḥ) - heroic, brave man, warrior
- पुनः (punaḥ) - again, anew
- एव (eva) - indeed, only, just, even
- व्यनश्यत (vyanaśyata) - disappeared, was lost
- अदृश्यः (adṛśyaḥ) - invisible, not to be seen
- सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings, of all creatures
- कालाकाङ्क्षी (kālākāṅkṣī) - waiting for the right time, desiring time
- चचार (cacāra) - wandered, moved, went
- ह (ha) - indeed, verily (expletive)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
Derived from pronominal base tad + -tas suffix.
Note: Adverb of time.
शचीपतिः (śacīpatiḥ) - Indra, the husband of Shaci (husband of Shaci)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śacīpati
śacīpati - husband of Shaci (epithet of Indra)
Compound of Shaci and Pati.
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (śacī+pati)
- śacī – Shaci (wife of Indra)
proper noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Subject of 'disappeared' and 'wandered'.
वीरः (vīraḥ) - heroic, brave man, warrior
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - heroic, brave man, warrior
Note: Adjective modifying Shacipati.
पुनः (punaḥ) - again, anew
(indeclinable)
Note: Adverb of repetition.
एव (eva) - indeed, only, just, even
(indeclinable)
Note: Emphasizes the repetition.
व्यनश्यत (vyanaśyata) - disappeared, was lost
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of naś
Imperfect tense
Root √naś (to perish, disappear) with prefix vi-. Imperfect third person singular middle voice.
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
Note: The prefix 'vi-' intensifies or modifies the meaning of disappearance.
अदृश्यः (adṛśyaḥ) - invisible, not to be seen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adṛśya
adṛśya - invisible, unseen, not to be seen
Gerundive/Passive Participle
Negation (a-) + root √dṛś (to see) + suffix -ya (kṛtya, gerundive/potential passive participle).
Root: dṛś (class 1)
Note: Adjective modifying Shacipati.
सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings, of all creatures
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures
Compound of sarva and bhūta.
Compound type : karmadhāraya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - bhūta – being, creature; past, happened
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root √bhū (to be, become) + -ta suffix.
Root: bhū (class 1)
Note: Dependent on 'adṛśyaḥ' (invisible to whom?).
कालाकाङ्क्षी (kālākāṅkṣī) - waiting for the right time, desiring time
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kālākāṅkṣin
kālākāṅkṣin - waiting for the right time, desiring time
Agent noun/Adjective
Compound of kāla and ākāṅkṣin. From √kāṅkṣ (to desire) with prefix ā-.
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (kāla+ākāṅkṣin)
- kāla – time, season, proper time
noun (masculine) - ākāṅkṣin – desiring, wishing for, expecting
adjective (masculine)
Agent noun/Adjective
From root √kāṅkṣ (to desire) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: kāṅkṣ (class 1)
Note: Adjective modifying Shacipati.
चचार (cacāra) - wandered, moved, went
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of car
Perfect tense
Reduplicated perfect (Lit), third person singular.
Root: car (class 1)
ह (ha) - indeed, verily (expletive)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.