महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-8, verse-33
वैशंपायन उवाच ।
एवं कृष्णा विराटस्य भार्यया परिसान्त्विता ।
न चैनां वेद तत्रान्यस्तत्त्वेन जनमेजय ॥३३॥
एवं कृष्णा विराटस्य भार्यया परिसान्त्विता ।
न चैनां वेद तत्रान्यस्तत्त्वेन जनमेजय ॥३३॥
33. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evaṁ kṛṣṇā virāṭasya bhāryayā parisāntvitā ,
na caināṁ veda tatrānyastattvena janamejaya.
evaṁ kṛṣṇā virāṭasya bhāryayā parisāntvitā ,
na caināṁ veda tatrānyastattvena janamejaya.
33.
vaiśampāyana uvāca evam kṛṣṇā virāṭasya bhāryayā
parisāntvitā na ca enām veda tatra anyaḥ tattvena janamejaya
parisāntvitā na ca enām veda tatra anyaḥ tattvena janamejaya
33.
Vaiśampāyana said: O Janamejaya, in this way, Kṛṣṇā (Draupadī) was consoled by Virāṭa's wife, and no one else there truly knew her identity.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahābhārata to King Janamejaya. (Vaiśampāyana (name of a sage))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - In the manner described in the preceding narrative. (thus, in this way, so)
- कृष्णा (kṛṣṇā) - Draupadī, wife of the Pāṇḍavas, who was in disguise as Sairandhrī. (Kṛṣṇā (Draupadī), dark-skinned (feminine))
- विराटस्य (virāṭasya) - Belonging to King Virāṭa, in whose kingdom the Pāṇḍavas were living in disguise. (of Virāṭa)
- भार्यया (bhāryayā) - By Sudēṣṇā, King Virāṭa's wife and queen, who offered solace to Draupadī. (by the wife)
- परिसान्त्विता (parisāntvitā) - Kṛṣṇā (Draupadī) was comforted by Queen Sudēṣṇā. (comforted, consoled, appeased)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also, moreover
- एनाम् (enām) - Refers to Kṛṣṇā (Draupadī). (her, this (feminine accusative))
- वेद (veda) - knew, knows
- तत्र (tatra) - In King Virāṭa's palace or kingdom. (there, in that place)
- अन्यः (anyaḥ) - Any other person, apart from those few (like Queen Sudēṣṇā) who knew or suspected her true identity. (another, other, different (masculine nominative singular))
- तत्त्वेन (tattvena) - Referring to Kṛṣṇā's (Draupadī's) true identity, despite her disguise as Sairandhrī. (truly, in reality, in essence, by means of the truth)
- जनमेजय (janamejaya) - The address by Vaiśampāyana to King Janamejaya, the recipient of the Mahābhārata narration. (O Janamejaya (vocative))
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahābhārata to King Janamejaya. (Vaiśampāyana (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (name of a sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active 3rd person singular
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - In the manner described in the preceding narrative. (thus, in this way, so)
(indeclinable)
कृष्णा (kṛṣṇā) - Draupadī, wife of the Pāṇḍavas, who was in disguise as Sairandhrī. (Kṛṣṇā (Draupadī), dark-skinned (feminine))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Kṛṣṇā (Draupadī), dark-skinned (feminine)
विराटस्य (virāṭasya) - Belonging to King Virāṭa, in whose kingdom the Pāṇḍavas were living in disguise. (of Virāṭa)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - Virāṭa (name of a king)
भार्यया (bhāryayā) - By Sudēṣṇā, King Virāṭa's wife and queen, who offered solace to Draupadī. (by the wife)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
परिसान्त्विता (parisāntvitā) - Kṛṣṇā (Draupadī) was comforted by Queen Sudēṣṇā. (comforted, consoled, appeased)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parisāntvita
parisāntvita - comforted, consoled, appeased
Past Passive Participle
From prefix pari- + root √sāntv (to console) + -ita suffix
Prefix: pari
Root: sāntv (class 10)
Note: Agrees with 'kṛṣṇā'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एनाम् (enām) - Refers to Kṛṣṇā (Draupadī). (her, this (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of enā
enā - this (feminine pronominal stem)
वेद (veda) - knew, knows
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vid
Perfect active 3rd person singular
Root: vid (class 2)
तत्र (tatra) - In King Virāṭa's palace or kingdom. (there, in that place)
(indeclinable)
अन्यः (anyaḥ) - Any other person, apart from those few (like Queen Sudēṣṇā) who knew or suspected her true identity. (another, other, different (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
तत्त्वेन (tattvena) - Referring to Kṛṣṇā's (Draupadī's) true identity, despite her disguise as Sairandhrī. (truly, in reality, in essence, by means of the truth)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, essence, principle
जनमेजय (janamejaya) - The address by Vaiśampāyana to King Janamejaya, the recipient of the Mahābhārata narration. (O Janamejaya (vocative))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (name of a king)