महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-12, verse-12
अथ मासे चतुर्थे तु ब्रह्मणः सुमहोत्सवः ।
आसीत्समृद्धो मत्स्येषु पुरुषाणां सुसंमतः ॥१२॥
आसीत्समृद्धो मत्स्येषु पुरुषाणां सुसंमतः ॥१२॥
12. atha māse caturthe tu brahmaṇaḥ sumahotsavaḥ ,
āsītsamṛddho matsyeṣu puruṣāṇāṁ susaṁmataḥ.
āsītsamṛddho matsyeṣu puruṣāṇāṁ susaṁmataḥ.
12.
atha māse caturthe tu brahmaṇaḥ sumahotsavaḥ
āsīt samṛddhaḥ matsyeṣu puruṣāṇām susaṃmataḥ
āsīt samṛddhaḥ matsyeṣu puruṣāṇām susaṃmataḥ
12.
Then, in the fourth month, a very grand and prosperous festival dedicated to Brahma (brahman) took place among the Matsyas, highly esteemed by all men.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
- मासे (māse) - in the month
- चतुर्थे (caturthe) - in the fourth (month) (in the fourth)
- तु (tu) - and (but, indeed, and, on the other hand)
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of Brahma (the creator god) (of Brahma, of the sacred word/knowledge (brahman))
- सुमहोत्सवः (sumahotsavaḥ) - a very grand festival (a very great festival)
- आसीत् (āsīt) - took place, was (was, existed)
- समृद्धः (samṛddhaḥ) - prosperous, grand (prosperous, rich, abundant, grand)
- मत्स्येषु (matsyeṣu) - among the Matsya people (among the Matsyas, in the Matsya kingdom)
- पुरुषाणाम् (puruṣāṇām) - of (all) men (of men, among men, for men)
- सुसंमतः (susaṁmataḥ) - highly esteemed (well-approved, highly esteemed, highly regarded)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
मासे (māse) - in the month
(noun)
Locative, masculine, singular of māsa
māsa - month
चतुर्थे (caturthe) - in the fourth (month) (in the fourth)
(adjective)
Locative, masculine, singular of caturtha
caturtha - fourth
Ordinal number derived from catúr (four)
Note: Adjective agreeing with 'māse'.
तु (tu) - and (but, indeed, and, on the other hand)
(indeclinable)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of Brahma (the creator god) (of Brahma, of the sacred word/knowledge (brahman))
(noun)
Genitive, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator god), sacred word, ultimate reality (brahman)
Note: Masculine form 'brahman' (Brahma, the deity).
सुमहोत्सवः (sumahotsavaḥ) - a very grand festival (a very great festival)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sumahotsava
sumahotsava - a very great festival
Compound type : karmadhāraya (su+mahotsava)
- su – good, very, excellent
indeclinable - mahotsava – great festival, grand celebration
noun (masculine)
आसीत् (āsīt) - took place, was (was, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect tense, 3rd singular
Derived from root as (to be), imperfect (laṅ) form
Root: as (class 2)
समृद्धः (samṛddhaḥ) - prosperous, grand (prosperous, rich, abundant, grand)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samṛddha
samṛddha - prosperous, rich, abundant, successful, grand
Past Passive Participle
Derived from verb sam-ṛdh (to prosper, succeed) + kta suffix
Prefix: sam
Root: ṛdh (class 4)
Note: Agrees with 'sumahotsavaḥ'.
मत्स्येषु (matsyeṣu) - among the Matsya people (among the Matsyas, in the Matsya kingdom)
(proper noun)
Locative, masculine, plural of matsya
matsya - fish, a people (the Matsyas), the Matsya country
Note: Refers to the people of the Matsya kingdom.
पुरुषाणाम् (puruṣāṇām) - of (all) men (of men, among men, for men)
(noun)
Genitive, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, male, person, the supreme cosmic person (puruṣa)
Note: Genitive of agency or possession, 'of men'.
सुसंमतः (susaṁmataḥ) - highly esteemed (well-approved, highly esteemed, highly regarded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of susaṃmata
susaṁmata - well-approved, highly esteemed, agreeable, honored
Past Passive Participle (compound)
Compound: su + saṃmata (past participle of sam-man)
Compound type : karmadhāraya (su+saṃmata)
- su – good, very, excellent
indeclinable - saṃmata – approved, esteemed, honored
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb sam-man (to approve, agree) + kta suffix
Prefix: sam
Root: man (class 4)
Note: Agrees with 'sumahotsavaḥ'.