Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,7

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-7, verse-6

पश्चात्तापाभिसंतप्तो विदुरस्मारकर्शितः ।
भ्रातृस्नेहादिदं राजन्संजयं वाक्यमब्रवीत् ॥६॥
6. paścāttāpābhisaṁtapto vidurasmārakarśitaḥ ,
bhrātṛsnehādidaṁ rājansaṁjayaṁ vākyamabravīt.
6. paścāttāpābhisantaptaḥ vidurasmārakarśitaḥ
bhrātṛsnehaāt idam rājan sañjayam vākyam abravīt
6. Tormented by remorse and distressed by the recollection of Vidura, O King, [he] spoke this statement to Sanjaya out of brotherly affection.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पश्चात्तापाभिसन्तप्तः (paścāttāpābhisantaptaḥ) - greatly afflicted by remorse, tormented by regret
  • विदुरस्मारकर्शितः (vidurasmārakarśitaḥ) - distressed by the recollection of Vidura
  • भ्रातृस्नेहआत् (bhrātṛsnehaāt) - due to brotherly affection
  • इदम् (idam) - this
  • राजन् (rājan) - O King Dhritarashtra (the speaker, Sanjaya, is addressing Dhritarashtra) (O King)
  • सञ्जयम् (sañjayam) - to Sanjaya
  • वाक्यम् (vākyam) - statement, word, speech
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said

Words meanings and morphology

पश्चात्तापाभिसन्तप्तः (paścāttāpābhisantaptaḥ) - greatly afflicted by remorse, tormented by regret
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paścāttāpābhisantapta
paścāttāpābhisantapta - greatly afflicted/tormented by remorse
Compound formed from 'paścāttāpa' (remorse) and 'abhisantapta' (greatly afflicted).
Compound type : tatpuruṣa (paścāttāpa+abhisantapta)
  • paścāttāpa – remorse, regret, repentance
    noun (masculine)
  • abhisantapta – greatly afflicted, tormented, distressed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Formed from root 'tap' with prefixes 'abhi' and 'sam'.
    Prefixes: abhi+sam
    Root: tap (class 1)
विदुरस्मारकर्शितः (vidurasmārakarśitaḥ) - distressed by the recollection of Vidura
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidurasmārakarśita
vidurasmārakarśita - distressed by the recollection of Vidura
Compound formed from 'Vidura' (proper noun), 'smāra' (recollection), and 'karśita' (distressed).
Compound type : tatpuruṣa (vidura+smāra+karśita)
  • vidura – Vidura (name of a wise character in the Mahabharata)
    proper noun (masculine)
  • smāra – recollection, remembrance
    noun (masculine)
    Derived from root 'smṛ'.
    Root: smṛ (class 1)
  • karśita – distressed, worn out, emaciated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Formed from root 'kṛś'.
    Root: kṛś (class 6)
भ्रातृस्नेहआत् (bhrātṛsnehaāt) - due to brotherly affection
(noun)
Ablative, masculine, singular of bhrātṛsneha
bhrātṛsneha - brotherly affection, love for a brother
Compound meaning 'affection for a brother'.
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛ+sneha)
  • bhrātṛ – brother
    noun (masculine)
  • sneha – affection, love, tenderness
    noun (masculine)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
राजन् (rājan) - O King Dhritarashtra (the speaker, Sanjaya, is addressing Dhritarashtra) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सञ्जयम् (sañjayam) - to Sanjaya
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer and advisor)
वाक्यम् (vākyam) - statement, word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)