महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-7, verse-22
भवन्ति हि नरव्याघ्र पुरुषा धर्मचेतसः ।
दीनाभिपातिनो राजन्नात्र कार्या विचारणा ॥२२॥
दीनाभिपातिनो राजन्नात्र कार्या विचारणा ॥२२॥
22. bhavanti hi naravyāghra puruṣā dharmacetasaḥ ,
dīnābhipātino rājannātra kāryā vicāraṇā.
dīnābhipātino rājannātra kāryā vicāraṇā.
22.
bhavanti hi naravyāghra puruṣāḥ dharmacetasaḥ
dīnābhipātinaḥ rājan na atra kāryā vicāraṇā
dīnābhipātinaḥ rājan na atra kāryā vicāraṇā
22.
Indeed, O tiger among men, O King, persons whose minds are directed towards righteousness (dharma) become protectors of the distressed. No deliberation is required in this matter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भवन्ति (bhavanti) - they are, they become, they exist
- हि (hi) - indeed, certainly, for
- नरव्याघ्र (naravyāghra) - O Dhṛtarāṣṭra (O tiger among men, O best of men)
- पुरुषाः (puruṣāḥ) - men, persons
- धर्मचेतसः (dharmacetasaḥ) - whose minds are directed towards righteousness, righteous-minded
- दीनाभिपातिनः (dīnābhipātinaḥ) - protectors of the distressed, those who protect the helpless
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O King)
- न (na) - not, no
- अत्र (atra) - here, in this matter
- कार्या (kāryā) - to be done, should be done, necessary
- विचारणा (vicāraṇā) - deliberation, consideration, doubt
Words meanings and morphology
भवन्ति (bhavanti) - they are, they become, they exist
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of bhū
Present active indicative
3rd person plural, Parasmaipada
Root: bhū (class 1)
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
नरव्याघ्र (naravyāghra) - O Dhṛtarāṣṭra (O tiger among men, O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+vyāghra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Addressing Dhṛtarāṣṭra.
पुरुषाः (puruṣāḥ) - men, persons
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, the cosmic person (puruṣa)
धर्मचेतसः (dharmacetasaḥ) - whose minds are directed towards righteousness, righteous-minded
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dharmacetas
dharmacetas - whose mind is fixed on dharma, righteous-minded
Compound type : bahuvrīhi (dharma+cetas)
- dharma – righteousness, duty, natural law (dharma), intrinsic nature, constitution
noun (masculine)
From root dhṛ 'to uphold, support'.
Root: dhṛ (class 1) - cetas – mind, consciousness, intellect
noun (neuter)
Root: cit
दीनाभिपातिनः (dīnābhipātinaḥ) - protectors of the distressed, those who protect the helpless
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dīnābhipātin
dīnābhipātin - protecting the distressed, protector of the helpless
Derived from dīna (distressed) + abhipātin (protector).
Compound type : tatpuruṣa (dīna+abhipātin)
- dīna – distressed, miserable, helpless
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dī (to perish, to be wretched).
Root: dī (class 4) - abhipātin – protecting, falling upon, attending to
adjective (masculine)
Agent Noun / Present Active Participle derivative
Formed with suffix -in from abhi + root pat (to fall/to go/to protect).
Prefix: abhi
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with puruṣāḥ.
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
Note: Addressing Dhṛtarāṣṭra.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
From pronominal stem idam + suffix tra.
Note: Refers to the current situation or topic.
कार्या (kāryā) - to be done, should be done, necessary
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kārya
kārya - to be done, fit to be done, duty, action, work
Gerundive / Future Passive Participle
From root kṛ + suffix ya or anīya. Feminine form kāryā agrees with vicāraṇā.
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with vicāraṇā.
विचारणा (vicāraṇā) - deliberation, consideration, doubt
(noun)
Nominative, feminine, singular of vicāraṇā
vicāraṇā - deliberation, consideration, reflection, doubt
From vi + root car (to move) + suffix ana (fem.)
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Subject of the clause.