महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-7, verse-16
सोऽनुमान्य नरश्रेष्ठान्पाण्डवान्कुरुनन्दनान् ।
नियोगाद्राजसिंहस्य गन्तुमर्हसि मानद ॥१६॥
नियोगाद्राजसिंहस्य गन्तुमर्हसि मानद ॥१६॥
16. so'numānya naraśreṣṭhānpāṇḍavānkurunandanān ,
niyogādrājasiṁhasya gantumarhasi mānada.
niyogādrājasiṁhasya gantumarhasi mānada.
16.
saḥ anumānya naraśreṣṭhān pāṇḍavān kurunandanān
| niyogāt rājasiṃhasya gantum arhasi mānada
| niyogāt rājasiṃhasya gantum arhasi mānada
16.
Having obtained permission from those foremost among men, the Pāṇḍavas, O joy of the Kurus, you, O giver of honor, should go at the command of the lion among kings (Dhṛtarāṣṭra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - (you, Sañjaya, implicitly the subject of the clause 'having obtained permission') (he, that)
- अनुमान्य (anumānya) - having obtained permission (from them) (having permitted, having obtained permission, having shown respect)
- नरश्रेष्ठान् (naraśreṣṭhān) - those best among men (best among men, chief of men)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas (the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu))
- कुरुनन्दनान् (kurunandanān) - the delights of the Kurus (referring to the Pāṇḍavas) (joys of the Kurus, delight of the Kurus)
- नियोगात् (niyogāt) - at the command (from the command, by the order, by the appointment)
- राजसिंहस्य (rājasiṁhasya) - of the lion among kings (Dhṛtarāṣṭra) (of the lion among kings, of the best king)
- गन्तुम् (gantum) - to go (to go, for going)
- अर्हसि (arhasi) - you (Sañjaya) should (you ought, you should, you deserve)
- मानद (mānada) - O giver of honor (addressed to Sañjaya) (O giver of honor, O honorable one)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - (you, Sañjaya, implicitly the subject of the clause 'having obtained permission') (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अनुमान्य (anumānya) - having obtained permission (from them) (having permitted, having obtained permission, having shown respect)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root mā (3rd class) with upasarga anu, with suffix -ya (after a prefix)
Prefix: anu
Root: mā (class 3)
Note: The meaning 'having obtained permission' best fits the context.
नरश्रेष्ठान् (naraśreṣṭhān) - those best among men (best among men, chief of men)
(noun)
Accusative, masculine, plural of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best among men, chief of men
Compound type : tatpurusha (nara+śreṣṭha)
- nara – man, person
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective
Note: Object of 'anumānya'.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas (the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Derived from Pāṇḍu with suffix -a
Note: Appositive to 'naraśreṣṭhān'.
कुरुनन्दनान् (kurunandanān) - the delights of the Kurus (referring to the Pāṇḍavas) (joys of the Kurus, delight of the Kurus)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kurunandana
kurunandana - joy/delight of the Kurus, a Kuru prince
Compound type : tatpurusha (kuru+nandana)
- kuru – Kuru (name of an ancient king and his dynasty)
proper noun (masculine) - nandana – rejoicing, delighting, son, offspring
noun (masculine)
Derived from root nand 'to rejoice'
Root: nand (class 1)
Note: Appositive to 'pāṇḍavān'.
नियोगात् (niyogāt) - at the command (from the command, by the order, by the appointment)
(noun)
Ablative, masculine, singular of niyoga
niyoga - command, order, appointment, injunction
Derived from root yuj with prefix ni
Root yuj (7th class) with upasarga ni
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
राजसिंहस्य (rājasiṁhasya) - of the lion among kings (Dhṛtarāṣṭra) (of the lion among kings, of the best king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājasiṃha
rājasiṁha - lion among kings, excellent king
Compound type : tatpurusha (rājan+siṃha)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - siṃha – lion, chief, eminent person
noun (masculine)
Note: Qualifies 'niyogāt'.
गन्तुम् (gantum) - to go (to go, for going)
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root gam with suffix -tum
Root: gam (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you (Sañjaya) should (you ought, you should, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (Laṭ) of arh
Present Tense
Root arh (1st class) in present active 2nd person singular
Root: arh (class 1)
मानद (mānada) - O giver of honor (addressed to Sañjaya) (O giver of honor, O honorable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - giver of honor, bestowing respect
Compound type : tatpurusha (māna+da)
- māna – honor, respect, pride
noun (masculine) - da – giving, bestowing (as suffix)
adjective
Derived from root dā 'to give'
Root: dā (class 3)