महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-7, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
गते तु विदुरे राजन्नाश्रमं पाण्डवान्प्रति ।
धृतराष्ट्रो महाप्राज्ञः पर्यतप्यत भारत ॥१॥
गते तु विदुरे राजन्नाश्रमं पाण्डवान्प्रति ।
धृतराष्ट्रो महाप्राज्ञः पर्यतप्यत भारत ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
gate tu vidure rājannāśramaṁ pāṇḍavānprati ,
dhṛtarāṣṭro mahāprājñaḥ paryatapyata bhārata.
gate tu vidure rājannāśramaṁ pāṇḍavānprati ,
dhṛtarāṣṭro mahāprājñaḥ paryatapyata bhārata.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca gate tu vidure rājan āśramam pāṇḍavān
prati dhṛtarāṣṭraḥ mahāprājñaḥ paryatapyata bhārata
prati dhṛtarāṣṭraḥ mahāprājñaḥ paryatapyata bhārata
1.
Vaiśaṃpāyana said: "But O king, when Vidura had gone to the hermitage where the Pāṇḍavas were, Dhṛtarāṣṭra, despite his great wisdom, felt immense grief, O Bhārata."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- गते (gate) - having gone, departed
- तु (tu) - but, indeed, however
- विदुरे (vidure) - Vidura (proper name)
- राजन् (rājan) - O king
- आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage, to the abode
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- प्रति (prati) - towards, to, in the direction of
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra (proper name)
- महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - greatly wise, very intelligent
- पर्यतप्यत (paryatapyata) - grieved, lamented, felt great sorrow
- भारत (bhārata) - O Bhārata (descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśaṃpāyana, a celebrated sage, pupil of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
गते (gate) - having gone, departed
(adjective)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached, arrived at
Past Passive Participle
Derived from root 'gam'.
Root: gam (class 1)
Note: Used in locative absolute construction.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
विदुरे (vidure) - Vidura (proper name)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura, half-brother of Dhṛtarāṣṭra and Pāṇḍu
Note: Used in locative absolute construction.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage, to the abode
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastery; a stage of life (āśrama)
Root: śram (class 4)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, one of the Pāṇḍavas
प्रति (prati) - towards, to, in the direction of
(indeclinable)
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra, the blind king of Hastināpura, father of the Kauravas
महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - greatly wise, very intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - very wise, greatly intelligent
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahā – great, large, mighty
adjective - prājña – wise, discerning, intelligent
adjective (masculine)
पर्यतप्यत (paryatapyata) - grieved, lamented, felt great sorrow
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of pari-tap
Prefix: pari
Root: tap (class 4)
भारत (bhārata) - O Bhārata (descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, a warrior, a proper name (often used for kings or important figures)