महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-252, verse-16
जनार्दनस्यानुगा वृष्णिवीरा महेष्वासाः केकयाश्चापि सर्वे ।
एते हि सर्वे मम राजपुत्राः प्रहृष्टरूपाः पदवीं चरेयुः ॥१६॥
एते हि सर्वे मम राजपुत्राः प्रहृष्टरूपाः पदवीं चरेयुः ॥१६॥
16. janārdanasyānugā vṛṣṇivīrā; maheṣvāsāḥ kekayāścāpi sarve ,
ete hi sarve mama rājaputrāḥ; prahṛṣṭarūpāḥ padavīṁ careyuḥ.
ete hi sarve mama rājaputrāḥ; prahṛṣṭarūpāḥ padavīṁ careyuḥ.
16.
janārdanasya anugāḥ vṛṣṇivīrāḥ
maheṣvāsāḥ kekayāḥ ca api sarve
ete hi sarve mama rājaputrāḥ
prahṛṣṭarūpāḥ padavīm careyuḥ
maheṣvāsāḥ kekayāḥ ca api sarve
ete hi sarve mama rājaputrāḥ
prahṛṣṭarūpāḥ padavīm careyuḥ
16.
The followers of Janardana (Krishna), the Vṛṣṇi heroes and great archers, and all the Kekayas too—all these are my own royal sons, who, with joyful countenances, would indeed follow my path.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनार्दनस्य (janārdanasya) - of Lord Krishna (of Janardana, of Krishna)
- अनुगाः (anugāḥ) - followers, attendants
- वृष्णिवीराः (vṛṣṇivīrāḥ) - The heroes of the Vṛṣṇi clan (Vṛṣṇi heroes)
- महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers
- केकयाः (kekayāḥ) - the Kekayas (people/clan)
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- सर्वे (sarve) - all of them (all, everyone)
- एते (ete) - all these (referring to the previously mentioned warriors) (these, these ones)
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, for, because)
- सर्वे (sarve) - all of them (all, everyone)
- मम (mama) - my, mine
- राजपुत्राः (rājaputrāḥ) - my (Draupadi's) royal sons (princes, sons of kings)
- प्रहृष्टरूपाः (prahṛṣṭarūpāḥ) - filled with joy, with cheerful countenances (with joyful forms, having delighted appearance)
- पदवीम् (padavīm) - (my) path, the path of upholding my honor (path, track, way)
- चरेयुः (careyuḥ) - they would follow (my path) (they would traverse, they would follow)
Words meanings and morphology
जनार्दनस्य (janārdanasya) - of Lord Krishna (of Janardana, of Krishna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janardana (epithet of Vishnu/Krishna), controller of men
Note: Refers to Krishna.
अनुगाः (anugāḥ) - followers, attendants
(noun)
Nominative, masculine, plural of anuga
anuga - follower, attendant, going after
Derived from anu + gam (to go)
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
वृष्णिवीराः (vṛṣṇivīrāḥ) - The heroes of the Vṛṣṇi clan (Vṛṣṇi heroes)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of vṛṣṇivīra
vṛṣṇivīra - Vṛṣṇi hero
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣṇi+vīra)
- vṛṣṇi – Vṛṣṇi (name of a Yadava clan)
proper noun (masculine) - vīra – hero, brave man
noun (masculine)
महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, having a great bow
Compound type : bahuvrīhi (mahat+iṣvāsa)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - iṣvāsa – bow, archer
noun (masculine)
केकयाः (kekayāḥ) - the Kekayas (people/clan)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kekaya
kekaya - Kekaya (name of a people or country)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all of them (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
एते (ete) - all these (referring to the previously mentioned warriors) (these, these ones)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, for, because)
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all of them (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, myself
राजपुत्राः (rājaputrāḥ) - my (Draupadi's) royal sons (princes, sons of kings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
प्रहृष्टरूपाः (prahṛṣṭarūpāḥ) - filled with joy, with cheerful countenances (with joyful forms, having delighted appearance)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prahṛṣṭarūpa
prahṛṣṭarūpa - having a joyful appearance, delighted
Compound type : bahuvrīhi (prahṛṣṭa+rūpa)
- prahṛṣṭa – delighted, joyful, thrilled
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From pra + hṛṣ (to thrill, be glad) + kta suffix
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4) - rūpa – form, appearance, beauty
noun (neuter)
पदवीम् (padavīm) - (my) path, the path of upholding my honor (path, track, way)
(noun)
Accusative, feminine, singular of padavī
padavī - path, road, track, course
चरेयुः (careyuḥ) - they would follow (my path) (they would traverse, they would follow)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (liṅ) of car
Optative mood, 3rd person plural
Root: car (class 1)