महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-252, verse-10
जयद्रथ उवाच ।
जानामि कृष्णे विदितं ममैतद्यथाविधास्ते नरदेवपुत्राः ।
न त्वेवमेतेन विभीषणेन शक्या वयं त्रासयितुं त्वयाद्य ॥१०॥
जानामि कृष्णे विदितं ममैतद्यथाविधास्ते नरदेवपुत्राः ।
न त्वेवमेतेन विभीषणेन शक्या वयं त्रासयितुं त्वयाद्य ॥१०॥
10. jayadratha uvāca ,
jānāmi kṛṣṇe viditaṁ mamaita;dyathāvidhāste naradevaputrāḥ ,
na tvevametena vibhīṣaṇena; śakyā vayaṁ trāsayituṁ tvayādya.
jānāmi kṛṣṇe viditaṁ mamaita;dyathāvidhāste naradevaputrāḥ ,
na tvevametena vibhīṣaṇena; śakyā vayaṁ trāsayituṁ tvayādya.
10.
jayadrathaḥ uvāca jānāmi kṛṣṇe viditam
mama etat yathāvidhāḥ te naradeva
putrāḥ na tu evam etena vibhīṣaṇena
śakyā vayam trāsayitum tvayā adya
mama etat yathāvidhāḥ te naradeva
putrāḥ na tu evam etena vibhīṣaṇena
śakyā vayam trāsayitum tvayā adya
10.
Jayadratha said: O Draupadi, I know this, and it is well known to me what kind of royal princes those (Pāṇḍavas) are. But certainly, by such threats, we cannot be frightened by you today.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जयद्रथः (jayadrathaḥ) - Jayadratha (Jayadratha (proper name))
- उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
- जानामि (jānāmi) - I know
- कृष्णे (kṛṣṇe) - O Draupadi (O Kṛṣṇā, O Draupadi)
- विदितम् (viditam) - known (to me) (known, understood)
- मम (mama) - to me (to me, my, of me)
- एतत् (etat) - this (matter) (this, that)
- यथाविधाः (yathāvidhāḥ) - of what nature (of what kind, of what nature)
- ते (te) - those (Pāṇḍavas) (they, those (masculine nominative plural))
- नरदेव (naradeva) - royal (king, lord of men)
- पुत्राः (putrāḥ) - princes / sons (of kings) (sons)
- न (na) - not (not, no)
- तु (tu) - but (but, however, indeed)
- एवम् (evam) - in this manner, such (thus, in this manner)
- एतेन (etena) - by this (talk) (by this, with this)
- विभीषणेन (vibhīṣaṇena) - by such threats (by threat, by frightening)
- शक्या (śakyā) - capable (of being frightened) (capable, possible)
- वयम् (vayam) - we (Jayadratha and his men) (we)
- त्रासयितुम् (trāsayitum) - to frighten (to frighten, to terrify)
- त्वया (tvayā) - by you (Draupadi) (by you)
- अद्य (adya) - today (today, now)
Words meanings and morphology
जयद्रथः (jayadrathaḥ) - Jayadratha (Jayadratha (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jayadratha
jayadratha - Jayadratha (name of a king, husband of Duśśalā, Dhṛtarāṣṭra's daughter)
Compound type : bahuvrīhi (jaya+ratha)
- jaya – victory, conquest
noun (masculine)
Root: ji (class 1) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (liṭ) of vac
Perfect active indicative, 3rd singular (irregular form)
Root: vac (class 2)
जानामि (jānāmi) - I know
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of jñā
Present active indicative, 1st singular (9th class verb)
Root: jñā (class 9)
कृष्णे (kṛṣṇe) - O Draupadi (O Kṛṣṇā, O Draupadi)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Draupadi (named after her dark complexion), a dark-skinned woman
Note: A name for Draupadi.
विदितम् (viditam) - known (to me) (known, understood)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vidita
vidita - known, understood, perceived
Past Passive Participle
From root vid + kta suffix
Root: vid (class 2)
Note: Qualifies "etat"
मम (mama) - to me (to me, my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my (first person pronoun)
Note: Used as dative equivalent "known to me"
एतत् (etat) - this (matter) (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the whole statement.
यथाविधाः (yathāvidhāḥ) - of what nature (of what kind, of what nature)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yathāvidha
yathāvidha - of such a kind, of what sort, like what
Compound type : bahuvrīhi (yathā+vidha)
- yathā – as, just as, in which manner
indeclinable - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Agrees with "te" and "naradeva putrāḥ".
ते (te) - those (Pāṇḍavas) (they, those (masculine nominative plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
नरदेव (naradeva) - royal (king, lord of men)
(noun)
masculine, singular of naradeva
naradeva - king, lord of men, prince
Compound type : tatpuruṣa (nara+deva)
- nara – man, human being
noun (masculine) - deva – god, deity, divine
noun (masculine)
Note: Forms a compound with "putrāḥ".
पुत्राः (putrāḥ) - princes / sons (of kings) (sons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: "naradeva-putrāḥ" means "sons of kings".
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
तु (tu) - but (but, however, indeed)
(indeclinable)
एवम् (evam) - in this manner, such (thus, in this manner)
(indeclinable)
Note: Modifies the action of frightening.
एतेन (etena) - by this (talk) (by this, with this)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this, that (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the "vibhīṣaṇena" (frightening).
विभीषणेन (vibhīṣaṇena) - by such threats (by threat, by frightening)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - frightening, terrifying, a threat, an intimidation
Agent noun / Action noun
From vi + bhī + ṇic + lyuṭ suffix, or adjective from vi + bhī + ana
Prefix: vi
Root: bhī (class 3)
Note: This is what `etena` refers to.
शक्या (śakyā) - capable (of being frightened) (capable, possible)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śakya
śakya - possible, practicable, able to be done, capable
Gerundive/Future Passive Participle
From root śak + ya suffix
Root: śak (class 5)
Note: While syntactically referring to the masculine plural 'vayam', the form 'śakyā' is grammatically feminine singular (nominative). This type of gender/number mismatch is sometimes found in epic Sanskrit.
वयम् (vayam) - we (Jayadratha and his men) (we)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of asmad
asmad - I, me, my (first person pronoun)
Note: Refers to Jayadratha and his companions.
त्रासयितुम् (trāsayitum) - to frighten (to frighten, to terrify)
(indeclinable)
Infinitive
From root trās (causative of tras) + tumun suffix
Root: tras (class 1)
Note: Infinitive of purpose, "in order to frighten".
त्वया (tvayā) - by you (Draupadi) (by you)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Refers to Draupadi.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)