महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-234, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततो दिव्यास्त्रसंपन्ना गन्धर्वा हेममालिनः ।
विसृजन्तः शरान्दीप्तान्समन्तात्पर्यवारयन् ॥१॥
ततो दिव्यास्त्रसंपन्ना गन्धर्वा हेममालिनः ।
विसृजन्तः शरान्दीप्तान्समन्तात्पर्यवारयन् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tato divyāstrasaṁpannā gandharvā hemamālinaḥ ,
visṛjantaḥ śarāndīptānsamantātparyavārayan.
tato divyāstrasaṁpannā gandharvā hemamālinaḥ ,
visṛjantaḥ śarāndīptānsamantātparyavārayan.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca tataḥ divyāstrasampannā gandharvāḥ
hemamālinaḥ visṛjantaḥ śarān dīptān samantāt paryavārayan
hemamālinaḥ visṛjantaḥ śarān dīptān samantāt paryavārayan
1.
Vaiśampāyana said: Then, the Gandharvas, adorned with golden garlands and equipped with divine weapons, surrounded them from all sides, releasing blazing arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampāyana (proper name))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, after that
- दिव्यास्त्रसम्पन्ना (divyāstrasampannā) - equipped with divine weapons, endowed with celestial missiles
- गन्धर्वाः (gandharvāḥ) - Gandharvas
- हेममालिनः (hemamālinaḥ) - wearing golden garlands, adorned with golden wreaths
- विसृजन्तः (visṛjantaḥ) - releasing, discharging, letting go
- शरान् (śarān) - arrows
- दीप्तान् (dīptān) - blazing, shining, inflamed
- समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around, everywhere
- पर्यवारयन् (paryavārayan) - surrounded
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampāyana (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, student of Vyāsa)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect 3rd person singular active of root vac.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, after that
(indeclinable)
दिव्यास्त्रसम्पन्ना (divyāstrasampannā) - equipped with divine weapons, endowed with celestial missiles
(adjective)
Nominative, masculine, plural of divyāstrasampanna
divyāstrasampanna - endowed with divine weapons
Compound type : bahuvrihi (divyāstra+sampanna)
- divyāstra – divine weapon, celestial missile
noun (neuter) - sampanna – accomplished, endowed with, complete
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root pad- (to go) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
Note: Agrees with 'gandharvāḥ'.
गन्धर्वाः (gandharvāḥ) - Gandharvas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of gandharva
gandharva - Gandharva (celestial musician or warrior)
Note: Subject of 'paryavārayan'.
हेममालिनः (hemamālinaḥ) - wearing golden garlands, adorned with golden wreaths
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hemamālin
hemamālin - wearing golden garlands
Possessive adjective from 'heman' (gold) and 'mālā' (garland).
Compound type : bahuvrihi (heman+mālin)
- heman – gold
noun (neuter) - mālin – wearing a garland, garlanded
adjective (masculine)
Derived from 'mālā' (garland) with possessive suffix '-in'.
Note: Agrees with 'gandharvāḥ'.
विसृजन्तः (visṛjantaḥ) - releasing, discharging, letting go
(participle)
Nominative, masculine, plural of visṛjat
visṛjat - releasing, discharging, letting go
Present Active Participle
Present active participle of root sṛj- (to create, send, discharge) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Agrees with 'gandharvāḥ'.
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Note: Object of 'visṛjantaḥ'.
दीप्तान् (dīptān) - blazing, shining, inflamed
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dīpta
dīpta - blazing, shining, bright, splendid
Past Passive Participle
Past passive participle of root dīp- (to shine, blaze).
Root: dīp (class 4)
Note: Agrees with 'śarān'.
समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around, everywhere
(indeclinable)
Avyaya (indeclinable) formed from 'samanta'.
Note: Modifies 'paryavārayan'.
पर्यवारयन् (paryavārayan) - surrounded
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pari-ā-vṛ
Imperfect Active
Imperfect 3rd person plural active of root vṛ- (to cover, enclose) with prefixes pari- and ā-.
Prefixes: pari+ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Verb of the sentence. The object is implied (the Pāṇḍavas).