Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,227

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-227, verse-8

ममापि हि महान्हर्षो यदहं भीमफल्गुनौ ।
क्लिष्टावरण्ये पश्येयं कृष्णया सहिताविति ॥८॥
8. mamāpi hi mahānharṣo yadahaṁ bhīmaphalgunau ,
kliṣṭāvaraṇye paśyeyaṁ kṛṣṇayā sahitāviti.
8. mama api hi mahān harṣaḥ yat aham bhīmaphalgunau
kliṣṭā avaraṇye paśyeyam kṛṣṇayā sahitau iti
8. Indeed, I would also experience great joy if I were to see Bhima and Arjuna, accompanied by distressed Draupadi (Kṛṣṇā), in an undesirable forest.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मम (mama) - my, of me
  • अपि (api) - also, even, too
  • हि (hi) - indeed, surely, because
  • महान् (mahān) - great, large, mighty
  • हर्षः (harṣaḥ) - joy, delight, happiness
  • यत् (yat) - that, which, because, if
  • अहम् (aham) - I
  • भीमफल्गुनौ (bhīmaphalgunau) - Bhima and Arjuna
  • क्लिष्टा (kliṣṭā) - distressed (referring to Draupadi) (distressed, suffering, afflicted)
  • अवरण्ये (avaraṇye) - in an undesirable forest, in a forest that is not chosen
  • पश्येयम् (paśyeyam) - I would see, I should see
  • कृष्णया (kṛṣṇayā) - with Draupadi (Kṛṣṇā)
  • सहितौ (sahitau) - accompanied, together with
  • इति (iti) - marker for reported speech or quotation (thus, so, in this way)

Words meanings and morphology

मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
महान् (mahān) - great, large, mighty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, noble, eminent
हर्षः (harṣaḥ) - joy, delight, happiness
(noun)
Nominative, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, pleasure, happiness
Root: hṛṣ (class 1)
यत् (yat) - that, which, because, if
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
भीमफल्गुनौ (bhīmaphalgunau) - Bhima and Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of bhīmaphalguna
bhīmaphalguna - Bhima and Arjuna
Compound type : itaretara-dvandva (bhīma+phalguna)
  • bhīma – terrible, dreadful; a name of the second Pandava brother
    proper noun (masculine)
  • phalguna – Arjuna (a name for Arjuna, given in the month of Phalguna)
    proper noun (masculine)
क्लिष्टा (kliṣṭā) - distressed (referring to Draupadi) (distressed, suffering, afflicted)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kliṣṭa
kliṣṭa - distressed, suffering, afflicted, tormented
Past Passive Participle
Derived from the root kliś (to suffer, torment)
Root: kliś (class 1)
अवरण्ये (avaraṇye) - in an undesirable forest, in a forest that is not chosen
(noun)
Locative, neuter, singular of avaraṇya
avaraṇya - undesirable, not to be chosen; an undesirable place or forest
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+varaṇya)
  • a – not, un- (negative prefix)
    indeclinable
  • varaṇya – desirable, excellent, to be chosen
    adjective (neuter)
    Gerundive
    Derived from the root vṛ (to choose, select)
    Root: vṛ (class 9)
पश्येयम् (paśyeyam) - I would see, I should see
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dṛś
Root forms 'paśya' in present tense/optative
Root: dṛś (class 1)
कृष्णया (kṛṣṇayā) - with Draupadi (Kṛṣṇā)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Draupadi (daughter of Drupada, dark-complexioned)
सहितौ (sahitau) - accompanied, together with
(adjective)
Accusative, masculine, dual of sahita
sahita - accompanied by, joined with, endowed with
Past Passive Participle
Derived from the root sah (to bear, endure) with prefix sa- (together)
Prefix: sa
Root: sah (class 1)
Note: Agrees with Bhīma and Arjuna
इति (iti) - marker for reported speech or quotation (thus, so, in this way)
(indeclinable)