महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-227, verse-22
उपायोऽयं मया दृष्टो गमनाय निरामयः ।
अनुज्ञास्यति नो राजा चोदयिष्यति चाप्युत ॥२२॥
अनुज्ञास्यति नो राजा चोदयिष्यति चाप्युत ॥२२॥
22. upāyo'yaṁ mayā dṛṣṭo gamanāya nirāmayaḥ ,
anujñāsyati no rājā codayiṣyati cāpyuta.
anujñāsyati no rājā codayiṣyati cāpyuta.
22.
upāyaḥ ayam mayā dṛṣṭaḥ gamanāya nirāmayaḥ
anujñāsyati naḥ rājā codayiṣyati ca api uta
anujñāsyati naḥ rājā codayiṣyati ca api uta
22.
This is a safe method I have seen for going. The king will surely permit us, and he will even urge us on.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपायः (upāyaḥ) - means, method, expedient, solution
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- मया (mayā) - by me
- दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, observed
- गमनाय (gamanāya) - for going, for the purpose of going
- निरामयः (nirāmayaḥ) - safe, healthy, free from harm or trouble
- अनुज्ञास्यति (anujñāsyati) - will permit, will allow
- नः (naḥ) - us (dative/accusative)
- राजा (rājā) - king
- चोदयिष्यति (codayiṣyati) - will urge, will impel, will incite
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even
- उत (uta) - and, even, moreover (emphatic)
Words meanings and morphology
उपायः (upāyaḥ) - means, method, expedient, solution
(noun)
Nominative, masculine, singular of upāya
upāya - means, method, expedient, device, stratagem
From root i- (to go) with prefix upa-.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Subject of the implied verb 'asti'.
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to 'upāyaḥ'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Note: Agent in a passive construction (implied by dṛṣṭaḥ).
दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, observed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, perceived
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root dṛś-.
Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies 'upāyaḥ'.
गमनाय (gamanāya) - for going, for the purpose of going
(noun)
Dative, neuter, singular of gamana
gamana - going, motion, journey
Verbal noun
Dative singular of the verbal noun gamana, derived from root gam-.
Root: gam (class 1)
Note: Indicates purpose.
निरामयः (nirāmayaḥ) - safe, healthy, free from harm or trouble
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirāmaya
nirāmaya - healthy, free from illness, safe, harmless
Compound of nis- (without) and āmaya (illness, trouble).
Compound type : bahuvrīhi (nis+āmaya)
- nis – without, out, away
indeclinable - āmaya – illness, disease, trouble, harm
noun (masculine)
Note: Modifies 'upāyaḥ'.
अनुज्ञास्यति (anujñāsyati) - will permit, will allow
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of jñā
Future active 3rd person singular of root jñā- with prefix anu-.
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
नः (naḥ) - us (dative/accusative)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - we (pronoun)
Note: Object of 'anujñāsyati' and 'codayiṣyati'.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of 'anujñāsyati' and 'codayiṣyati'.
चोदयिष्यति (codayiṣyati) - will urge, will impel, will incite
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of cud
Future active 3rd person singular of the causative of root cud-.
Root: cud (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
उत (uta) - and, even, moreover (emphatic)
(indeclinable)
Note: Conjunction, adding emphasis.