महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-227, verse-10
किं नु स्यादधिकं तस्माद्यदहं द्रुपदात्मजाम् ।
द्रौपदीं कर्ण पश्येयं काषायवसनां वने ॥१०॥
द्रौपदीं कर्ण पश्येयं काषायवसनां वने ॥१०॥
10. kiṁ nu syādadhikaṁ tasmādyadahaṁ drupadātmajām ,
draupadīṁ karṇa paśyeyaṁ kāṣāyavasanāṁ vane.
draupadīṁ karṇa paśyeyaṁ kāṣāyavasanāṁ vane.
10.
kim nu syāt adhikam tasmāt yat aham drupadātmajām
draupadīm karṇa paśyeyam kāṣāyavasanām vane
draupadīm karṇa paśyeyam kāṣāyavasanām vane
10.
Indeed, what could be greater than that, O Karna, if I were to see Draupadi, the daughter of Drupada, wearing a reddish-brown garment in the forest?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what?, which?
- नु (nu) - indeed, now, certainly (interrogative particle)
- स्यात् (syāt) - would be, should be, might be
- अधिकम् (adhikam) - more, greater, superior
- तस्मात् (tasmāt) - than that, from that
- यत् (yat) - that, which, if
- अहम् (aham) - I
- द्रुपदात्मजाम् (drupadātmajām) - Draupadi, daughter of King Drupada (Drupada's daughter)
- द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadi
- कर्ण (karṇa) - O Karna
- पश्येयम् (paśyeyam) - I would see, I should see
- काषायवसनाम् (kāṣāyavasanām) - wearing a reddish-brown garment
- वने (vane) - in the forest
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what?, which?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which; an interrogative pronoun
नु (nu) - indeed, now, certainly (interrogative particle)
(indeclinable)
स्यात् (syāt) - would be, should be, might be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of as
Root: as (class 2)
अधिकम् (adhikam) - more, greater, superior
(adjective)
Nominative, neuter, singular of adhika
adhika - more, greater, exceeding, superior
तस्मात् (tasmāt) - than that, from that
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
यत् (yat) - that, which, if
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
द्रुपदात्मजाम् (drupadātmajām) - Draupadi, daughter of King Drupada (Drupada's daughter)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of drupadātmajā
drupadātmajā - Drupada's daughter
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (drupada+ātmajā)
- drupada – Drupada (name of a king)
proper noun (masculine) - ātmajā – daughter (lit. born from oneself)
noun (feminine)
द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadi
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (daughter of Drupada, wife of the Pandavas)
कर्ण (karṇa) - O Karna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (name of a warrior in the Mahabharata)
पश्येयम् (paśyeyam) - I would see, I should see
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dṛś
Root forms 'paśya' in present tense/optative
Root: dṛś (class 1)
काषायवसनाम् (kāṣāyavasanām) - wearing a reddish-brown garment
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kāṣāyavasana
kāṣāyavasana - wearing a reddish-brown garment (often associated with ascetics)
Compound type : bahuvrīhi (kāṣāya+vasana)
- kāṣāya – reddish-brown, ochre (color)
adjective (neuter) - vasana – garment, clothing
noun (neuter)
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove