महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-205, verse-20
एतदिच्छामि विज्ञातुं तत्त्वेन हि महामते ।
कामया ब्रूहि मे तथ्यं सर्वं त्वं प्रयतात्मवान् ॥२०॥
कामया ब्रूहि मे तथ्यं सर्वं त्वं प्रयतात्मवान् ॥२०॥
20. etadicchāmi vijñātuṁ tattvena hi mahāmate ,
kāmayā brūhi me tathyaṁ sarvaṁ tvaṁ prayatātmavān.
kāmayā brūhi me tathyaṁ sarvaṁ tvaṁ prayatātmavān.
20.
etat icchāmi vijñātum tattvena hi mahāmate kāmayā
brūhi me tathyam sarvam tvam prayatātmavān
brūhi me tathyam sarvam tvam prayatātmavān
20.
O great-minded one, I truly wish to understand this in its essence. Please eagerly tell me the entire truth, you who possess a disciplined mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - Refers to the subject of discussion (this)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
- विज्ञातुम् (vijñātum) - to know, to understand fully
- तत्त्वेन (tattvena) - truly, in reality, in essence
- हि (hi) - Emphasizes the speaker's wish (indeed, certainly, because)
- महामते (mahāmate) - Used as a respectful address to the Brahmin (O great-minded one, O intelligent one)
- कामया (kāmayā) - eagerly, with desire
- ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
- मे (me) - to me, for me
- तथ्यम् (tathyam) - truth, reality
- सर्वम् (sarvam) - Qualifies 'tathyam' (all, whole, entire)
- त्वम् (tvam) - Subject of 'brūhi' (you)
- प्रयतात्मवान् (prayatātmavān) - Qualifies 'tvam' (you) (one with a disciplined self/mind)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - Refers to the subject of discussion (this)
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, that
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Active
1st person singular, parasmaipada
Root: iṣ (class 6)
विज्ञातुम् (vijñātum) - to know, to understand fully
(indeclinable)
Infinitive
Derived from prefix vi + root jñā (9th class) + tum प्रत्यय
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
तत्त्वेन (tattvena) - truly, in reality, in essence
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattva
tattva - reality, truth, essence, principle
हि (hi) - Emphasizes the speaker's wish (indeed, certainly, because)
(indeclinable)
महामते (mahāmate) - Used as a respectful address to the Brahmin (O great-minded one, O intelligent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāmat
mahāmat - great-minded, intelligent, wise
From mahā (great) + mat (mind, intellect)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+mati)
- mahā – great, large, mighty
adjective - mati – mind, intellect, thought, intention
noun (feminine)
कामया (kāmayā) - eagerly, with desire
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love
Root: kam (class 1)
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative Active
2nd person singular, parasmaipada, from root brū (2nd class)
Root: brū (class 2)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of aham
aham - I, me
Note: Enclitic form
तथ्यम् (tathyam) - truth, reality
(noun)
Accusative, neuter, singular of tathya
tathya - true, real, truth, reality
सर्वम् (sarvam) - Qualifies 'tathyam' (all, whole, entire)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with tathyam
त्वम् (tvam) - Subject of 'brūhi' (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
प्रयतात्मवान् (prayatātmavān) - Qualifies 'tvam' (you) (one with a disciplined self/mind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prayatātmanvat
prayatātmanvat - having a controlled self (ātman), disciplined
Compound (prayatā-ātman) + possessive suffix -vat
Compound type : bahuvrīhi (prayata+ātman)
- prayata – controlled, restrained, disciplined
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From pra + yat (1st class) + kta प्रत्यय
Prefix: pra
Root: yat (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)