महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-167, verse-28
शतधा भिन्नदेहान्त्राः क्षीणप्रहरणौजसः ।
ततो निवातकवचा मामयुध्यन्त मायया ॥२८॥
ततो निवातकवचा मामयुध्यन्त मायया ॥२८॥
28. śatadhā bhinnadehāntrāḥ kṣīṇapraharaṇaujasaḥ ,
tato nivātakavacā māmayudhyanta māyayā.
tato nivātakavacā māmayudhyanta māyayā.
28.
śatadhā bhinnadehāntrāḥ kṣīṇapraharaṇaujasaḥ
tataḥ nivātakavacāḥ mām ayudhyanta māyayā
tataḥ nivātakavacāḥ mām ayudhyanta māyayā
28.
Then, with their bodies and entrails split into a hundred pieces, and their weapons and vigor exhausted, those Nivātakavacas fought me using their mystic power (māyā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शतधा (śatadhā) - into a hundred pieces (a hundredfold, in a hundred ways, into a hundred pieces)
- भिन्नदेहान्त्राः (bhinnadehāntrāḥ) - those with split bodies and entrails (those with split bodies and intestines)
- क्षीणप्रहरणौजसः (kṣīṇapraharaṇaujasaḥ) - those with exhausted weapons and vigor (those with exhausted weapons and strength)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
- निवातकवचाः (nivātakavacāḥ) - Nivātakavacas (a tribe of powerful demons)
- माम् (mām) - me
- अयुध्यन्त (ayudhyanta) - they fought
- मायया (māyayā) - using their mystic power (māyā) (by illusion, by mystic power, by trickery)
Words meanings and morphology
शतधा (śatadhā) - into a hundred pieces (a hundredfold, in a hundred ways, into a hundred pieces)
(indeclinable)
Adverb formed with the suffix -dhā, indicating 'in parts, ways'.
भिन्नदेहान्त्राः (bhinnadehāntrāḥ) - those with split bodies and entrails (those with split bodies and intestines)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhinnadehāntra
bhinnadehāntra - having the body and intestines split
Compound type : bahuvrihi (bhinna+deha+antra)
- bhinna – split, broken, severed
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of root bhid (to split, break) with -ta suffix.
Root: bhid (class 7) - deha – body, corporeal frame
noun (masculine) - antra – intestine, entrail
noun (neuter)
Note: Agrees with 'nivātakavacāḥ'
क्षीणप्रहरणौजसः (kṣīṇapraharaṇaujasaḥ) - those with exhausted weapons and vigor (those with exhausted weapons and strength)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṣīṇapraharaṇaujasa
kṣīṇapraharaṇaujasa - having exhausted weapons and vigor
Compound type : bahuvrihi (kṣīṇa+praharaṇa+ojas)
- kṣīṇa – exhausted, diminished, wasted
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of root kṣi (to decay, perish) with -na suffix.
Root: kṣi (class 1) - praharaṇa – weapon, instrument of striking
noun (neuter)
Action noun from pra-hṛ (to strike).
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1) - ojas – vigor, strength, power
noun (neuter)
Note: Agrees with 'nivātakavacāḥ'
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
Adverbial form derived from the pronominal stem 'tad' with the ablative suffix -tas.
निवातकवचाः (nivātakavacāḥ) - Nivātakavacas (a tribe of powerful demons)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of nivātakavaca
nivātakavaca - a class of powerful demons, literally 'having wind-proof armor' or 'whose armor cannot be pierced by the wind'
Compound type : bahuvrihi (ni+vāta+kavaca)
- ni – down, in, into, complete, without
indeclinable
Prefix, here signifying 'without' or 'impregnable'. - vāta – wind, air
noun (masculine) - kavaca – armor, cuirass
noun (masculine)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I
अयुध्यन्त (ayudhyanta) - they fought
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (laṅ) of yudh
Root: yudh (class 4)
मायया (māyayā) - using their mystic power (māyā) (by illusion, by mystic power, by trickery)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, supernatural power, trickery