महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-133, verse-20
अष्टावक्र उवाच ।
विवादितोऽसौ न हि मादृशैर्हि सिंहीकृतस्तेन वदत्यभीतः ।
समेत्य मां निहतः शेष्यतेऽद्य मार्गे भग्नं शकटमिवाबलाक्षम् ॥२०॥
विवादितोऽसौ न हि मादृशैर्हि सिंहीकृतस्तेन वदत्यभीतः ।
समेत्य मां निहतः शेष्यतेऽद्य मार्गे भग्नं शकटमिवाबलाक्षम् ॥२०॥
20. aṣṭāvakra uvāca ,
vivādito'sau na hi mādṛśairhi; siṁhīkṛtastena vadatyabhītaḥ ,
sametya māṁ nihataḥ śeṣyate'dya; mārge bhagnaṁ śakaṭamivābalākṣam.
vivādito'sau na hi mādṛśairhi; siṁhīkṛtastena vadatyabhītaḥ ,
sametya māṁ nihataḥ śeṣyate'dya; mārge bhagnaṁ śakaṭamivābalākṣam.
20.
aṣṭāvakraḥ uvāca vivāditaḥ asau na hi
mādṛśaiḥ hi siṃhīkṛtaḥ tena vadati
abhītaḥ sametya mām nihataḥ śeṣyate adya
mārge bhagnam śakaṭam iva abalākṣam
mādṛśaiḥ hi siṃhīkṛtaḥ tena vadati
abhītaḥ sametya mām nihataḥ śeṣyate adya
mārge bhagnam śakaṭam iva abalākṣam
20.
Aṣṭāvakra said: 'Indeed, he has never been challenged by anyone like me. He speaks fearlessly because he has been made like a lion (lionized) by those he has encountered. Today, upon meeting me, he will lie slain on the road, like a broken cart with a weak axle.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अष्टावक्रः (aṣṭāvakraḥ) - Aṣṭāvakra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- विवादितः (vivāditaḥ) - debated, contended, challenged in debate
- असौ (asau) - he (Bāndī) (that one, he)
- न (na) - not
- हि (hi) - indeed, certainly
- मादृशैः (mādṛśaiḥ) - by ones like me
- हि (hi) - indeed, certainly
- सिंहीकृतः (siṁhīkṛtaḥ) - made into a lion, lionized
- तेन (tena) - by those (victories/people) (by that, by him)
- वदति (vadati) - speaks, says
- अभीतः (abhītaḥ) - fearless, intrepid
- समेत्य (sametya) - having met, having approached
- माम् (mām) - me
- निहतः (nihataḥ) - slain, struck down, destroyed
- शेष्यते (śeṣyate) - will lie (dead) (will lie, will remain)
- अद्य (adya) - today
- मार्गे (mārge) - on the road, on the path
- भग्नम् (bhagnam) - broken, shattered
- शकटम् (śakaṭam) - cart, wagon
- इव (iva) - like, as
- अबलाक्षम् (abalākṣam) - with a weak axle, having a weak axle
Words meanings and morphology
अष्टावक्रः (aṣṭāvakraḥ) - Aṣṭāvakra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṣṭāvakra
aṣṭāvakra - Aṣṭāvakra (a proper name, lit. 'eight-bent')
Compound type : bahuvrīhi (aṣṭā+vakra)
- aṣṭā – eight
numeral - vakra – bent, crooked, curved
adjective (masculine)
Root: vakra
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
विवादितः (vivāditaḥ) - debated, contended, challenged in debate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vivādita
vivādita - debated, contended, challenged
Past Passive Participle
Derived from root vad (to speak) with prefix vi
Prefix: vi
Root: vad (class 1)
असौ (asau) - he (Bāndī) (that one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
न (na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, certainly
(indeclinable)
मादृशैः (mādṛśaiḥ) - by ones like me
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mādṛśa
mādṛśa - like me, such as I
हि (hi) - indeed, certainly
(indeclinable)
सिंहीकृतः (siṁhīkṛtaḥ) - made into a lion, lionized
(adjective)
Nominative, masculine, singular of siṃhīkṛta
siṁhīkṛta - made into a lion, lionized, made fierce
Past Passive Participle
Derived from siṃha + ī + kṛ (Cvi-formation)
Compound type : cvi-formation (siṃha+kṛ)
- siṃha – lion
noun (masculine) - kṛ – to do, to make
verb
Root: kṛ (class 8)
तेन (tena) - by those (victories/people) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Here 'tena' could refer to 'by that circumstance' or 'by those (victories/defeated scholars)'.
वदति (vadati) - speaks, says
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of vad
Root: vad (class 1)
अभीतः (abhītaḥ) - fearless, intrepid
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhīta
abhīta - fearless, intrepid, not afraid
From root bhī (to fear) with negative prefix a-
Prefix: a
Root: bhī (class 3)
समेत्य (sametya) - having met, having approached
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root i (to go) with prefix sam
Prefix: sam
Root: i (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, us
निहतः (nihataḥ) - slain, struck down, destroyed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - slain, struck down, killed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with prefix ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
शेष्यते (śeṣyate) - will lie (dead) (will lie, will remain)
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of śī
Root: śī (class 2)
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
मार्गे (mārge) - on the road, on the path
(noun)
Locative, masculine, singular of mārga
mārga - road, path, way
भग्नम् (bhagnam) - broken, shattered
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhagna
bhagna - broken, shattered, defeated
Past Passive Participle
From root bhañj (to break)
Root: bhañj (class 7)
शकटम् (śakaṭam) - cart, wagon
(noun)
Nominative, neuter, singular of śakaṭa
śakaṭa - cart, wagon, carriage
इव (iva) - like, as
(indeclinable)
अबलाक्षम् (abalākṣam) - with a weak axle, having a weak axle
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abalākṣa
abalākṣa - having a weak axle
Compound type : bahuvrīhi (abala+akṣa)
- abala – weak, without strength
adjective (masculine)
Prefix: a - akṣa – axle, axis, wheel
noun (masculine)