महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-113, verse-6
यदा पुनः काश्यपो वै जगाम फलान्याहर्तुं विधिना श्रामणेन ।
तदा पुनर्लोभयितुं जगाम सा वेशयोषा मुनिमृश्यशृङ्गम् ॥६॥
तदा पुनर्लोभयितुं जगाम सा वेशयोषा मुनिमृश्यशृङ्गम् ॥६॥
6. yadā punaḥ kāśyapo vai jagāma; phalānyāhartuṁ vidhinā śrāmaṇena ,
tadā punarlobhayituṁ jagāma; sā veśayoṣā munimṛśyaśṛṅgam.
tadā punarlobhayituṁ jagāma; sā veśayoṣā munimṛśyaśṛṅgam.
6.
yadā punaḥ kāśyapaḥ vai jagāma
phalāni āhartum vidhinā śrāmaṇena
tadā punaḥ lobhayitum jagāma
sā veśayoṣā munim ṛṣyaśṛṅgam
phalāni āhartum vidhinā śrāmaṇena
tadā punaḥ lobhayitum jagāma
sā veśayoṣā munim ṛṣyaśṛṅgam
6.
When Kaśyapa again went to gather fruits, following the ascetic's practice, that courtesan once more went to tempt the sage Ṛṣyaśṛṅga.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when
- पुनः (punaḥ) - again, moreover
- काश्यपः (kāśyapaḥ) - Vibhāṇḍaka, as a descendant of sage Kaśyapa (Kaśyapa (a sage, descendant of Kaśyapa))
- वै (vai) - indeed, certainly
- जगाम (jagāma) - he went
- फलानि (phalāni) - fruits
- आहर्तुम् (āhartum) - to gather, to bring
- विधिना (vidhinā) - by rule, by method
- श्रामणेन (śrāmaṇena) - by the ascetic rule/practice, pertaining to an ascetic
- तदा (tadā) - then, at that time
- पुनः (punaḥ) - again
- लोभयितुम् (lobhayitum) - to tempt, to entice
- जगाम (jagāma) - she went
- सा (sā) - referring to the courtesan (she, that (feminine))
- वेशयोषा (veśayoṣā) - courtesan, harlot
- मुनिम् (munim) - Ṛṣyaśṛṅga, the sage (sage, ascetic)
- ऋष्यशृङ्गम् (ṛṣyaśṛṅgam) - Ṛṣyaśṛṅga (proper name)
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, moreover
(indeclinable)
काश्यपः (kāśyapaḥ) - Vibhāṇḍaka, as a descendant of sage Kaśyapa (Kaśyapa (a sage, descendant of Kaśyapa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kāśyapa
kāśyapa - a descendant of Kaśyapa (a famous sage); name of a sage
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
जगाम (jagāma) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
perfect tense 3rd person singular
root gam, perfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: gam (class 1)
फलानि (phalāni) - fruits
(noun)
Accusative, neuter, plural of phala
phala - fruit, result, reward, consequence
आहर्तुम् (āhartum) - to gather, to bring
(infinitive)
विधिना (vidhinā) - by rule, by method
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, method, ordinance, injunction
श्रामणेन (śrāmaṇena) - by the ascetic rule/practice, pertaining to an ascetic
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śrāmaṇa
śrāmaṇa - ascetic, pertaining to a śramaṇa (ascetic)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again
(indeclinable)
लोभयितुम् (lobhayitum) - to tempt, to entice
(infinitive)
जगाम (jagāma) - she went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
perfect tense 3rd person singular
root gam, perfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: gam (class 1)
सा (sā) - referring to the courtesan (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
वेशयोषा (veśayoṣā) - courtesan, harlot
(noun)
Nominative, feminine, singular of veśayoṣā
veśayoṣā - a prostitute, a courtesan (literally, 'woman of the brothel')
Compound type : tatpurusha (veśa+yoṣā)
- veśa – dwelling, house, brothel
noun (masculine) - yoṣā – woman, young woman
noun (feminine)
मुनिम् (munim) - Ṛṣyaśṛṅga, the sage (sage, ascetic)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - a sage, an ascetic, a hermit
ऋष्यशृङ्गम् (ṛṣyaśṛṅgam) - Ṛṣyaśṛṅga (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣyaśṛṅga
ṛṣyaśṛṅga - name of a sage, son of Vibhāṇḍaka, distinguished by having a horn on his head