महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-113, verse-25
तस्याश्रमः पुण्य एषो विभाति महाह्रदं शोभयन्पुण्यकीर्तेः ।
अत्र स्नातः कृतकृत्यो विशुद्धस्तीर्थान्यन्यान्यनुसंयाहि राजन् ॥२५॥
अत्र स्नातः कृतकृत्यो विशुद्धस्तीर्थान्यन्यान्यनुसंयाहि राजन् ॥२५॥
25. tasyāśramaḥ puṇya eṣo vibhāti; mahāhradaṁ śobhayanpuṇyakīrteḥ ,
atra snātaḥ kṛtakṛtyo viśuddha;stīrthānyanyānyanusaṁyāhi rājan.
atra snātaḥ kṛtakṛtyo viśuddha;stīrthānyanyānyanusaṁyāhi rājan.
25.
tasya āśramaḥ puṇyaḥ eṣaḥ vibhāti
mahāhradam śobhayan puṇyakīrteḥ
atra snātaḥ kṛtakṛtyaḥ viśuddhaḥ
tīrthāni anyāni anusaṃyāhi rājan
mahāhradam śobhayan puṇyakīrteḥ
atra snātaḥ kṛtakṛtyaḥ viśuddhaḥ
tīrthāni anyāni anusaṃyāhi rājan
25.
This sacred hermitage of the one of meritorious fame shines, beautifying the great lake. Having bathed here, O King, you will be purified and accomplished in your duty, then proceed to other holy places.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - In this context, refers to the sage of meritorious fame. (his, her, its)
- आश्रमः (āśramaḥ) - hermitage, abode, आश्रम
- पुण्यः (puṇyaḥ) - sacred, meritorious, virtuous, auspicious
- एषः (eṣaḥ) - this
- विभाति (vibhāti) - shines, appears, is resplendent
- महाह्रदम् (mahāhradam) - great lake
- शोभयन् (śobhayan) - beautifying, adorning, causing to shine
- पुण्यकीर्तेः (puṇyakīrteḥ) - Refers to a revered sage, the owner of the hermitage. (of one with meritorious fame, of one whose fame is sacred)
- अत्र (atra) - Refers to the hermitage or the lake associated with it. (here, in this place)
- स्नातः (snātaḥ) - Refers to the King (rājan). (having bathed, bathed)
- कृतकृत्यः (kṛtakṛtyaḥ) - Describes the state of the King after bathing. (one who has accomplished one's duty/purpose, fulfilled)
- विशुद्धः (viśuddhaḥ) - Describes the King. (purified, cleansed, stainless)
- तीर्थानि (tīrthāni) - holy places, fords, sacred bathing places
- अन्यानि (anyāni) - other
- अनुसंयाहि (anusaṁyāhi) - Addressed to the King. (proceed to, go after, follow)
- राजन् (rājan) - O King!
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - In this context, refers to the sage of meritorious fame. (his, her, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
आश्रमः (āśramaḥ) - hermitage, abode, आश्रम
(noun)
Nominative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, religious retreat, stage of life
पुण्यः (puṇyaḥ) - sacred, meritorious, virtuous, auspicious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of puṇya
puṇya - meritorious, sacred, virtuous, auspicious
Note: Qualifies āśramaḥ.
एषः (eṣaḥ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Qualifies āśramaḥ.
विभाति (vibhāti) - shines, appears, is resplendent
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vibhā
Prefix: vi
Root: bhā (class 2)
महाह्रदम् (mahāhradam) - great lake
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāhrada
mahāhrada - great lake
Compound type : karmadhāraya (mahā+hrada)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - hrada – lake, pond
noun (masculine)
Note: Object of the participle śobhayan.
शोभयन् (śobhayan) - beautifying, adorning, causing to shine
(participle)
Nominative, masculine, singular of śobhayat
śobhayat - beautifying, adorning
Present Active Participle
derived from the causal of √śubh (to shine, be beautiful)
Root: śubh (class 1)
Note: Qualifies āśramaḥ, indicating it is the hermitage that beautifies the lake.
पुण्यकीर्तेः (puṇyakīrteḥ) - Refers to a revered sage, the owner of the hermitage. (of one with meritorious fame, of one whose fame is sacred)
(noun)
Genitive, masculine, singular of puṇyakīrti
puṇyakīrti - one whose fame is sacred or meritorious
Compound type : bahuvrīhi (puṇya+kīrti)
- puṇya – meritorious, sacred
adjective (masculine/feminine/neuter) - kīrti – fame, glory
noun (feminine)
Note: Possessor of the āśrama.
अत्र (atra) - Refers to the hermitage or the lake associated with it. (here, in this place)
(indeclinable)
स्नातः (snātaḥ) - Refers to the King (rājan). (having bathed, bathed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of snāta
snāta - bathed, having bathed
Past Passive Participle
from √snā (to bathe)
Root: snā (class 2)
कृतकृत्यः (kṛtakṛtyaḥ) - Describes the state of the King after bathing. (one who has accomplished one's duty/purpose, fulfilled)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṛtakṛtya
kṛtakṛtya - one who has accomplished their duty or purpose
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+kṛtya)
- kṛta – done, accomplished
participle
Past Passive Participle
from √kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8) - kṛtya – duty, task, purpose, what ought to be done
noun
Gerundive
from √kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies the King (implied subject of the imperative verb).
विशुद्धः (viśuddhaḥ) - Describes the King. (purified, cleansed, stainless)
(participle)
Nominative, masculine, singular of viśuddha
viśuddha - purified, cleansed
Past Passive Participle
from √śudh (to purify) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: śudh (class 4)
Note: Qualifies the King (implied subject).
तीर्थानि (tīrthāni) - holy places, fords, sacred bathing places
(noun)
Accusative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - ford, holy place, sacred bathing place
Note: Object of anusaṃyāhi.
अन्यानि (anyāni) - other
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of anya
anya - other, different
Note: Qualifies tīrthāni.
अनुसंयाहि (anusaṁyāhi) - Addressed to the King. (proceed to, go after, follow)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of anusaṃyā
Prefixes: anu+sam
Root: yā (class 2)
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
Note: Direct address.