महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-113, verse-10
अन्तःपुरे तं तु निवेश्य राजा विभाण्डकस्यात्मजमेकपुत्रम् ।
ददर्श देवं सहसा प्रवृष्टमापूर्यमाणं च जगज्जलेन ॥१०॥
ददर्श देवं सहसा प्रवृष्टमापूर्यमाणं च जगज्जलेन ॥१०॥
10. antaḥpure taṁ tu niveśya rājā; vibhāṇḍakasyātmajamekaputram ,
dadarśa devaṁ sahasā pravṛṣṭa;māpūryamāṇaṁ ca jagajjalena.
dadarśa devaṁ sahasā pravṛṣṭa;māpūryamāṇaṁ ca jagajjalena.
10.
antaḥpure tam tu niveśya rājā vibhāṇḍakasya ātmajam ekaputram
dadarśa devam sahasā pravṛṣṭam āpūryamāṇam ca jagat jalena
dadarśa devam sahasā pravṛṣṭam āpūryamāṇam ca jagat jalena
10.
Having settled him, the only son of Vibhāṇḍaka, in the inner palace, the king suddenly saw that the god (Indra) had sent rain and the world was being filled with water.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्तःपुरे (antaḥpure) - in the inner palace, in the harem
- तम् (tam) - him (Ṛṣyaśṛṅga) (him, that)
- तु (tu) - but, yet, and, indeed
- निवेश्य (niveśya) - having settled, having caused to enter, having placed
- राजा (rājā) - King Lomapāda (king)
- विभाण्डकस्य (vibhāṇḍakasya) - of Vibhāṇḍaka
- आत्मजम् (ātmajam) - son (Ṛṣyaśṛṅga) (son, offspring)
- एकपुत्रम् (ekaputram) - only son
- ददर्श (dadarśa) - he saw
- देवम् (devam) - the rain-god (Indra) (god, deity)
- सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, by force
- प्रवृष्टम् (pravṛṣṭam) - having rained, rained down
- आपूर्यमाणम् (āpūryamāṇam) - the world being filled (with water) (being filled, being inundated)
- च (ca) - and, also
- जगत् (jagat) - world, universe, moving
- जलेन (jalena) - with water
Words meanings and morphology
अन्तःपुरे (antaḥpure) - in the inner palace, in the harem
(noun)
Locative, neuter, singular of antaḥpura
antaḥpura - inner palace, harem, women's apartments
Compound type : avyayībhāva (antar+pura)
- antar – within, inside
indeclinable - pura – city, fortress, palace
noun (neuter)
तम् (tam) - him (Ṛṣyaśṛṅga) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
तु (tu) - but, yet, and, indeed
(indeclinable)
निवेश्य (niveśya) - having settled, having caused to enter, having placed
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from verb root viś (to enter) with prefix ni (down, into) and causative suffix (P) + lyap suffix for absolutive.
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
राजा (rājā) - King Lomapāda (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
विभाण्डकस्य (vibhāṇḍakasya) - of Vibhāṇḍaka
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vibhāṇḍaka
vibhāṇḍaka - Vibhāṇḍaka (name of a sage, father of Ṛṣyaśṛṅga)
आत्मजम् (ātmajam) - son (Ṛṣyaśṛṅga) (son, offspring)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - born of oneself, son, offspring
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, the individual soul (ātman)
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
Derived from verb root jan (to be born) + ḍa suffix.
Root: jan (class 4)
एकपुत्रम् (ekaputram) - only son
(noun)
Accusative, masculine, singular of ekaputra
ekaputra - only son, a single son
Compound type : tatpuruṣa (eka+putra)
- eka – one, single, unique
numeral (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
देवम् (devam) - the rain-god (Indra) (god, deity)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
Note: Here it refers to Indra, the rain god.
सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, by force
(indeclinable)
प्रवृष्टम् (pravṛṣṭam) - having rained, rained down
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pravṛṣṭa
pravṛṣṭa - rained upon, rained down, having rained
Past Passive Participle
Derived from verb root vṛṣ (to rain) with prefix pra (forth, continuously) + kta suffix for past passive participle.
Prefix: pra
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Agrees with 'devam' (as if 'the god having caused rain').
आपूर्यमाणम् (āpūryamāṇam) - the world being filled (with water) (being filled, being inundated)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āpūryamāṇa
āpūryamāṇa - being filled, being completed, being satisfied
Present Passive Participle
Derived from verb root pṛ (to fill) with prefix ā (towards, fully) + śānac suffix for present passive participle.
Prefix: ā
Root: pṛ (class 3)
Note: Agrees with 'jagat'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
जगत् (jagat) - world, universe, moving
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - the world, universe, moving, living beings
Present active participle of gam (to go), used as a noun.
Root: gam (class 1)
जलेन (jalena) - with water
(noun)
Instrumental, neuter, singular of jala
jala - water, fluid