Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,113

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-113, verse-15

ततः स कोपेन विदीर्यमाण आशङ्कमानो नृपतेर्विधानम् ।
जगाम चम्पां प्रदिधक्षमाणस्तमङ्गराजं विषयं च तस्य ॥१५॥
15. tataḥ sa kopena vidīryamāṇa; āśaṅkamāno nṛpatervidhānam ,
jagāma campāṁ pradidhakṣamāṇa;stamaṅgarājaṁ viṣayaṁ ca tasya.
15. tataḥ saḥ kopena vidīryamāṇaḥ āśaṅkamānaḥ nṛpateḥ vidhānam
jagāma campām pradidhukṣamāṇaḥ tam aṅgarājam viṣayam ca tasya
15. Then he, being overcome with anger and suspecting the king's action, went to Campā, intending to burn that king of Anga and his kingdom (viṣaya).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
  • सः (saḥ) - he (the sage) (he, that)
  • कोपेन (kopena) - with anger (by anger, with anger)
  • विदीर्यमाणः (vidīryamāṇaḥ) - being overcome (by anger) (being torn, being rent, being overcome)
  • आशङ्कमानः (āśaṅkamānaḥ) - suspecting (suspecting, fearing, doubting)
  • नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
  • विधानम् (vidhānam) - action (action, arrangement, ordinance, decree)
  • जगाम (jagāma) - went (went, proceeded)
  • चम्पाम् (campām) - to Campā (the city of the Anga king) (to Campa (a city))
  • प्रदिधुक्षमाणः (pradidhukṣamāṇaḥ) - intending to burn (intending to burn, desiring to burn)
  • तम् (tam) - that (Anga king) (him, that)
  • अङ्गराजम् (aṅgarājam) - king of Anga
  • विषयम् (viṣayam) - kingdom (viṣaya) (kingdom, territory, object of sense)
  • (ca) - and (and, also)
  • तस्य (tasya) - his (referring to the Anga king) (his, of him, of that)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
Note: Adverb indicating sequence.
सः (saḥ) - he (the sage) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of the sentence.
कोपेन (kopena) - with anger (by anger, with anger)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kopa
kopa - anger, wrath, fury
Note: Means by which he was overcome.
विदीर्यमाणः (vidīryamāṇaḥ) - being overcome (by anger) (being torn, being rent, being overcome)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidīryamāṇa
vidīryamāṇa - being torn, being burst, being overcome
Present Passive Participle
Derived from root dṛ (to tear, burst) with prefix vi- and passive suffix -yamāna
Prefix: vi
Root: dṛ (class 1)
Note: Qualifies `saḥ`.
आशङ्कमानः (āśaṅkamānaḥ) - suspecting (suspecting, fearing, doubting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āśaṅkamāna
āśaṅkamāna - suspecting, fearing, doubting
Present Middle Participle
Derived from root śaṅk (to doubt, suspect) with prefix ā- and suffix -māna
Prefix: ā
Root: śaṅk (class 1)
Note: Qualifies `saḥ`.
नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
  • nṛ – man, human
    noun (masculine)
  • pati – master, lord, husband
    noun (masculine)
Note: Possessive, modifying `vidhānam`.
विधानम् (vidhānam) - action (action, arrangement, ordinance, decree)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vidhāna
vidhāna - arrangement, ordinance, action, decree, rule
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Object of `āśaṅkamānaḥ`.
जगाम (jagāma) - went (went, proceeded)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of gam
Perfect
Root gam (to go), 3rd person singular, perfect tense
Root: gam (class 1)
Note: Main verb.
चम्पाम् (campām) - to Campā (the city of the Anga king) (to Campa (a city))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of campā
campā - name of a city, capital of Anga
Note: Destination of `jagāma`.
प्रदिधुक्षमाणः (pradidhukṣamāṇaḥ) - intending to burn (intending to burn, desiring to burn)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pradidhukṣamāṇa
pradidhukṣamāṇa - desiring to burn, intending to burn
Desiderative Participle
Derived from root dah (to burn) with prefix pra- and desiderative infix -sa- (with reduplication) and middle voice suffix -māṇa
Prefix: pra
Root: dah (class 1)
Note: Qualifies `saḥ`, expressing his intention.
तम् (tam) - that (Anga king) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of `pradidhukṣamāṇaḥ`.
अङ्गराजम् (aṅgarājam) - king of Anga
(noun)
Accusative, masculine, singular of aṅgarāja
aṅgarāja - king of Anga
Compound type : tatpuruṣa (aṅga+rāja)
  • aṅga – Anga (a country/region in ancient India)
    proper noun (neuter)
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Object of `pradidhukṣamāṇaḥ`.
विषयम् (viṣayam) - kingdom (viṣaya) (kingdom, territory, object of sense)
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - territory, kingdom, dominion, scope, object of sense (viṣaya)
Prefix: vi
Root: si (class 5)
Note: Object of `pradidhukṣamāṇaḥ`.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
तस्य (tasya) - his (referring to the Anga king) (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Possessive, modifying `viṣayam` and `aṅgarājam`.