महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-70, verse-14
व्यसनं वः समभ्यागात्कोऽयं विधिविपर्ययः ।
कस्यापध्यानजं चेदमागः पश्यामि वो धिया ॥१४॥
कस्यापध्यानजं चेदमागः पश्यामि वो धिया ॥१४॥
14. vyasanaṁ vaḥ samabhyāgātko'yaṁ vidhiviparyayaḥ ,
kasyāpadhyānajaṁ cedamāgaḥ paśyāmi vo dhiyā.
kasyāpadhyānajaṁ cedamāgaḥ paśyāmi vo dhiyā.
14.
vyasanam vaḥ samabhyāgāt kaḥ ayam vidhiviparyayaḥ
kasya apadhyānajam ca idam āgaḥ paśyāmi vaḥ dhiyā
kasya apadhyānajam ca idam āgaḥ paśyāmi vaḥ dhiyā
14.
A calamity has certainly befallen you. What is this reversal of fate? Whose evil intention or offense has caused this? I perceive this for you through my intellect.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्यसनम् (vyasanam) - calamity, misfortune, distress
- वः (vaḥ) - to you, for you, your
- समभ्यागात् (samabhyāgāt) - has come upon, has occurred, has happened
- कः (kaḥ) - what, who
- अयम् (ayam) - this
- विधिविपर्ययः (vidhiviparyayaḥ) - reversal of fate/destiny
- कस्य (kasya) - whose, of what
- अपध्यानजम् (apadhyānajam) - born of evil intention, arisen from curse
- च (ca) - and
- इदम् (idam) - this
- आगः (āgaḥ) - offense, sin, fault
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive, I understand
- वः (vaḥ) - for you, to you, your
- धिया (dhiyā) - by intellect, by thought, by mind
Words meanings and morphology
व्यसनम् (vyasanam) - calamity, misfortune, distress
(noun)
Nominative, neuter, singular of vyasana
vyasana - calamity, misfortune, addiction, vice
Root: as (class 4)
वः (vaḥ) - to you, for you, your
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you
समभ्यागात् (samabhyāgāt) - has come upon, has occurred, has happened
(verb)
3rd person , singular, active, Past Aorist (luṅ) of samabhyāgā
Root 'gam' with prefixes 'sam', 'abhi', 'ā'. Aorist form.
Prefixes: sam+abhi+ā
Root: gam (class 1)
कः (kaḥ) - what, who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
विधिविपर्ययः (vidhiviparyayaḥ) - reversal of fate/destiny
(noun)
Nominative, masculine, singular of vidhiviparyaya
vidhiviparyaya - reversal of fate, contrary to destiny
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vidhi+viparyaya)
- vidhi – fate, destiny, rule, ordinance
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3) - viparyaya – reversal, inversion, opposite
noun (masculine)
Prefixes: vi+pari
Root: i (class 2)
कस्य (kasya) - whose, of what
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
अपध्यानजम् (apadhyānajam) - born of evil intention, arisen from curse
(adjective)
Nominative, neuter, singular of apadhyānaja
apadhyānaja - born of evil intention, caused by malicious thought/curse
Compound type : pañcamī-tatpuruṣa (apadhyāna+ja)
- apadhyāna – evil intention, malicious thought, curse
noun (neuter)
Prefix: apa
Root: dhyā (class 1) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
Derived from root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with `āgaḥ`.
च (ca) - and
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with `āgaḥ`.
आगः (āgaḥ) - offense, sin, fault
(noun)
Nominative, neuter, singular of āgas
āgas - offense, sin, fault, crime
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive, I understand
(verb)
1st person , singular, active, Present (laṭ) of dṛś
The present stem is 'paśya'.
Root: dṛś (class 1)
वः (vaḥ) - for you, to you, your
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you
धिया (dhiyā) - by intellect, by thought, by mind
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dhī
dhī - intellect, thought, understanding, mind