महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-70, verse-10
तां क्रोशन्तीं पृथा दुःखादनुवव्राज गच्छतीम् ।
अथापश्यत्सुतान्सर्वान्हृताभरणवाससः ॥१०॥
अथापश्यत्सुतान्सर्वान्हृताभरणवाससः ॥१०॥
10. tāṁ krośantīṁ pṛthā duḥkhādanuvavrāja gacchatīm ,
athāpaśyatsutānsarvānhṛtābharaṇavāsasaḥ.
athāpaśyatsutānsarvānhṛtābharaṇavāsasaḥ.
10.
tām krośantīm pṛthā duḥkhāt anuvavraja gacchantīm
atha apaśyat sutān sarvān hṛtābharaṇavāsasaḥ
atha apaśyat sutān sarvān hṛtābharaṇavāsasaḥ
10.
From sorrow, Pritha followed her as she cried and departed. Then she saw all her sons, whose ornaments and clothes had been taken away.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her (her, that (feminine))
- क्रोशन्तीम् (krośantīm) - crying (crying, wailing, shouting)
- पृथा (pṛthā) - Pritha (Pritha (Kunti))
- दुःखात् (duḥkhāt) - from sorrow (from sorrow, due to distress)
- अनुवव्रज (anuvavraja) - she followed (she followed, she went after)
- गच्छन्तीम् (gacchantīm) - departing (going, proceeding)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
- अपश्यत् (apaśyat) - she saw (she saw, he saw)
- सुतान् (sutān) - sons
- सर्वान् (sarvān) - all (all, every)
- हृताभरणवाससः (hṛtābharaṇavāsasaḥ) - whose ornaments and clothes had been taken away (whose ornaments and clothes were taken away)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Accusative singular feminine form.
Note: Object of `anuvavraja`.
क्रोशन्तीम् (krośantīm) - crying (crying, wailing, shouting)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of krośant
krośant - crying, wailing, shouting
Present Active Participle
Derived from root `kruś` (to cry, to shout) with suffix `śatṛ`.
Root: kruś (class 1)
Note: Describes the person being followed (implied to be Draupadi).
पृथा (pṛthā) - Pritha (Pritha (Kunti))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of pṛthā
pṛthā - Pritha (Kunti, mother of the Pandavas)
Note: Subject of `anuvavraja`.
दुःखात् (duḥkhāt) - from sorrow (from sorrow, due to distress)
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, distress, misery
अनुवव्रज (anuvavraja) - she followed (she followed, she went after)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of anuvraj
Perfect tense
Derived from root `vraj` (to go, to walk) with prefix `anu`.
Prefix: anu
Root: vraj (class 1)
गच्छन्तीम् (gacchantīm) - departing (going, proceeding)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gacchant
gacchant - going, moving, proceeding
Present Active Participle
Derived from root `gam` (to go) with suffix `śatṛ`.
Root: gam (class 1)
Note: Describes the person being followed (Draupadi).
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
अपश्यत् (apaśyat) - she saw (she saw, he saw)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of paś
Imperfect tense
Derived from root `dṛś` (to see), with `paśya` stem in present/imperfect. Imperfect 3rd person singular active, with augment `a`.
Root: dṛś (class 1)
सुतान् (sutān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of suta
suta - son, child
Past Passive Participle
Derived from root `sū` (to bring forth, to give birth to) with suffix `kta`.
Root: sū (class 2)
Note: Object of `apaśyat`.
सर्वान् (sarvān) - all (all, every)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Accusative plural masculine form.
Note: Describes `sutān`.
हृताभरणवाससः (hṛtābharaṇavāsasaḥ) - whose ornaments and clothes had been taken away (whose ornaments and clothes were taken away)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hṛtābharaṇavāsas
hṛtābharaṇavāsas - having lost ornaments and clothes
Masculine nominative plural form.
Compound type : bahuvrihi (hṛta+ābharaṇa+vāsas)
- hṛta – taken away, stolen, removed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `hṛ` (to take) with suffix `kta`.
Root: hṛ (class 1) - ābharaṇa – ornament, decoration
noun (neuter)
Prefix: ā
Root: bhṛ (class 1) - vāsas – garment, clothing
noun (neuter)
Root: vas (class 2)
Note: Describes `sutān`.