महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-53, verse-22
युधिष्ठिर उवाच ।
अयं बहुधनो राजन्सागरावर्तसंभवः ।
मणिर्हारोत्तरः श्रीमान्कनकोत्तमभूषणः ॥२२॥
अयं बहुधनो राजन्सागरावर्तसंभवः ।
मणिर्हारोत्तरः श्रीमान्कनकोत्तमभूषणः ॥२२॥
22. yudhiṣṭhira uvāca ,
ayaṁ bahudhano rājansāgarāvartasaṁbhavaḥ ,
maṇirhārottaraḥ śrīmānkanakottamabhūṣaṇaḥ.
ayaṁ bahudhano rājansāgarāvartasaṁbhavaḥ ,
maṇirhārottaraḥ śrīmānkanakottamabhūṣaṇaḥ.
22.
yudhiṣṭhira uvāca ayam bahudhanaḥ rājan sāgarāvartasaṃbhavaḥ
maṇiḥ hārottaraḥ śrīmān kanakottamabhūṣaṇaḥ
maṇiḥ hārottaraḥ śrīmān kanakottamabhūṣaṇaḥ
22.
Yudhiṣṭhira said: 'O King, this gem (maṇi) is immensely valuable, originating from the ocean's whirlpools. It is splendid, adorned with a prominent necklace, and embellished with the finest gold.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अयम् (ayam) - Refers to the gem (maṇi). (this (masculine nominative singular))
- बहुधनः (bahudhanaḥ) - Refers to the gem (maṇi) being of great value. (very rich, having much wealth, immensely valuable)
- राजन् (rājan) - Addressed to Duryodhana. (O King)
- सागरावर्तसंभवः (sāgarāvartasaṁbhavaḥ) - Describes the origin of the gem (maṇi). (originating from the ocean's whirlpools)
- मणिः (maṇiḥ) - The specific object Yudhiṣṭhira is betting. (gem, jewel, pearl)
- हारोत्तरः (hārottaraḥ) - Describes the jewel's characteristic of being embellished with a necklace. (having a necklace as its prominent feature, adorned with a necklace, superior to necklaces)
- श्रीमान् (śrīmān) - Describes the radiant quality of the gem. (glorious, beautiful, prosperous, auspicious, splendid)
- कनकोत्तमभूषणः (kanakottamabhūṣaṇaḥ) - Describes the material with which the gem is ornamented. (adorned with excellent gold, having the finest gold as its ornament)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (the eldest of the Pāṇḍavas)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
3rd person singular perfect active of √vac (irregular form)
Root: vac (class 2)
अयम् (ayam) - Refers to the gem (maṇi). (this (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Nominative masculine singular of idam
बहुधनः (bahudhanaḥ) - Refers to the gem (maṇi) being of great value. (very rich, having much wealth, immensely valuable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bahudhana
bahudhana - very rich, having much wealth
Compound type : bahuvrīhi (bahu+dhana)
- bahu – much, many
adjective - dhana – wealth, riches, property
noun (neuter)
राजन् (rājan) - Addressed to Duryodhana. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
Root: rāj
सागरावर्तसंभवः (sāgarāvartasaṁbhavaḥ) - Describes the origin of the gem (maṇi). (originating from the ocean's whirlpools)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāgarāvartasaṃbhava
sāgarāvartasaṁbhava - born from the ocean's whirlpools, originating from the ocean's depths
Compound type : tatpuruṣa (sāgara+āvarta+saṃbhava)
- sāgara – ocean, sea
noun (masculine) - āvarta – whirlpool, eddy
noun (masculine)
Derived from √vṛt 'to turn' with prefix ā-
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1) - saṃbhava – born, produced, originated
adjective (masculine)
Derived from √bhū 'to be' with prefix sam-
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
मणिः (maṇiḥ) - The specific object Yudhiṣṭhira is betting. (gem, jewel, pearl)
(noun)
Nominative, masculine, singular of maṇi
maṇi - gem, jewel, pearl
हारोत्तरः (hārottaraḥ) - Describes the jewel's characteristic of being embellished with a necklace. (having a necklace as its prominent feature, adorned with a necklace, superior to necklaces)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hārottara
hārottara - having a necklace as its prominent feature, adorned with a necklace
Compound type : tatpuruṣa (hāra+uttara)
- hāra – necklace, string of pearls
noun (masculine)
Root: hṛ (class 1) - uttara – superior, main, prominent, northern
adjective (masculine)
Prefix: ut
Root: tṛ (class 1)
श्रीमान् (śrīmān) - Describes the radiant quality of the gem. (glorious, beautiful, prosperous, auspicious, splendid)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - glorious, beautiful, prosperous, auspicious, splendid
Possessive adjective from śrī + matup suffix
कनकोत्तमभूषणः (kanakottamabhūṣaṇaḥ) - Describes the material with which the gem is ornamented. (adorned with excellent gold, having the finest gold as its ornament)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kanakottamabhūṣaṇa
kanakottamabhūṣaṇa - adorned with excellent gold, having the finest gold as its ornament
Compound type : tatpuruṣa (kanaka+uttama+bhūṣaṇa)
- kanaka – gold
noun (neuter) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine) - bhūṣaṇa – ornament, embellishment
noun (neuter)
Derived from √bhūṣ 'to adorn'
Root: bhūṣ (class 10)