महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-53, verse-20
शुशुभे सा सभा राजन्राजभिस्तैः समागतैः ।
देवैरिव महाभागैः समवेतैस्त्रिविष्टपम् ॥२०॥
देवैरिव महाभागैः समवेतैस्त्रिविष्टपम् ॥२०॥
20. śuśubhe sā sabhā rājanrājabhistaiḥ samāgataiḥ ,
devairiva mahābhāgaiḥ samavetaistriviṣṭapam.
devairiva mahābhāgaiḥ samavetaistriviṣṭapam.
20.
śuśubhe sā sabhā rājan rājabhiḥ taiḥ samāgataiḥ
devaiḥ iva mahābhāgaiḥ samavetaiḥ triviṣṭapam
devaiḥ iva mahābhāgaiḥ samavetaiḥ triviṣṭapam
20.
That assembly, O King, shone like heaven (triviṣṭapa) graced by gods (deva) of great fortune who had gathered together.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुशुभे (śuśubhe) - the assembly shone (it shone, it was splendid, it was adorned)
- सा (sā) - refers to 'sabhā' (assembly) (that, she)
- सभा (sabhā) - the gathering of kings (assembly, court, meeting hall)
- राजन् (rājan) - vocative, addressing Dhritarashtra (O king)
- राजभिः (rājabhiḥ) - the assembly was adorned *by* the kings (by kings, with kings)
- तैः (taiḥ) - refers to 'rājabhiḥ' (kings) (by those, with those)
- समागतैः (samāgataiḥ) - describes the kings who had gathered (having assembled, having come together, gathered)
- देवैः (devaiḥ) - for comparison, 'like gods' (by gods, with gods)
- इव (iva) - indicates comparison (like, as, as if)
- महाभागैः (mahābhāgaiḥ) - describes the gods (devaiḥ) (by those of great fortune, highly blessed, glorious)
- समवेतैः (samavetaiḥ) - describes the gods (devaiḥ) who had assembled (by those assembled, gathered together)
- त्रिविष्टपम् (triviṣṭapam) - here specifically meaning 'heaven' as a place of gods (heaven, the three worlds)
Words meanings and morphology
शुशुभे (śuśubhe) - the assembly shone (it shone, it was splendid, it was adorned)
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of śubh
Perfect tense, Atmanepada
Root: śubh (class 1)
Note: From root 'śubh'.
सा (sā) - refers to 'sabhā' (assembly) (that, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: feminine singular nominative of 'tad'
सभा (sabhā) - the gathering of kings (assembly, court, meeting hall)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, court, meeting hall
राजन् (rājan) - vocative, addressing Dhritarashtra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
राजभिः (rājabhiḥ) - the assembly was adorned *by* the kings (by kings, with kings)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
तैः (taiḥ) - refers to 'rājabhiḥ' (kings) (by those, with those)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine plural instrumental of 'tad'
समागतैः (samāgataiḥ) - describes the kings who had gathered (having assembled, having come together, gathered)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, met, come together
Past Passive Participle
From root 'gam' with upasargas 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'rājabhiḥ'.
देवैः (devaiḥ) - for comparison, 'like gods' (by gods, with gods)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
इव (iva) - indicates comparison (like, as, as if)
(indeclinable)
महाभागैः (mahābhāgaiḥ) - describes the gods (devaiḥ) (by those of great fortune, highly blessed, glorious)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, highly blessed, illustrious, glorious
Compound type : bahuvrihi (mahat+bhāga)
- mahat – great, large, vast
adjective - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
Note: Agrees with 'devaiḥ'.
समवेतैः (samavetaiḥ) - describes the gods (devaiḥ) who had assembled (by those assembled, gathered together)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of samaveta
samaveta - assembled, met, joined together
Past Passive Participle
From root 'i' (to go) with upasargas 'sam' and 'ava'
Prefixes: sam+ava
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'devaiḥ'.
त्रिविष्टपम् (triviṣṭapam) - here specifically meaning 'heaven' as a place of gods (heaven, the three worlds)
(noun)
Accusative, neuter, singular of triviṣṭapa
triviṣṭapa - heaven, the three heavens, the three worlds
Compound type : dvigu (tri+viṣṭapa)
- tri – three
numeral - viṣṭapa – world, region, heaven
noun (neuter)
Note: Compared to the assembly (sabhā).