Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,53

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-53, verse-23

एतद्राजन्धनं मह्यं प्रतिपाणस्तु कस्तव ।
भवत्वेष क्रमस्तात जयाम्येनं दुरोदरम् ॥२३॥
23. etadrājandhanaṁ mahyaṁ pratipāṇastu kastava ,
bhavatveṣa kramastāta jayāmyenaṁ durodaram.
23. etat rājan dhanam mahyam pratipāṇaḥ tu kaḥ tava
bhavatu eṣaḥ kramaḥ tāta jayāmi enam durodaram
23. O King, this wealth is mine. But what is your counter-bet? Let this be the procedure, dear one; I shall conquer this gambling (durodaram).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - Refers to the 'wealth' (dhanam). (this (neuter nominative/accusative singular))
  • राजन् (rājan) - Addressed to Duryodhana. (O King)
  • धनम् (dhanam) - The wealth being put up as a bet by Yudhiṣṭhira. (wealth, treasure, property)
  • मह्यम् (mahyam) - Indicates possession or belonging to Yudhiṣṭhira. (to me, for me, mine)
  • प्रतिपाणः (pratipāṇaḥ) - Duryodhana's stake in response to Yudhiṣṭhira's bet. (counter-bet, return stake, what is staked in return)
  • तु (tu) - Introduces a contrast or question. (but, on the other hand, however)
  • कः (kaḥ) - Used in a direct question about the counter-bet. (who, what)
  • तव (tava) - Refers to Duryodhana's counter-bet. (your, of you)
  • भवतु (bhavatu) - Yudhiṣṭhira setting a condition for the game. (let it be, may it happen)
  • एषः (eṣaḥ) - Refers to the 'procedure' or 'arrangement' (krama). (this (masculine nominative singular))
  • क्रमः (kramaḥ) - Refers to the agreed-upon rules or way of playing the game. (order, sequence, method, procedure, arrangement)
  • तात (tāta) - Term of endearment, perhaps used by an elder towards a younger person or out of respect, used by Yudhiṣṭhira addressing Duryodhana. (O father, O dear one, O child)
  • जयामि (jayāmi) - Yudhiṣṭhira expresses his confidence in winning the game. (I conquer, I win, I defeat)
  • एनम् (enam) - Refers to the 'gambling' (durodaram). (this (masculine accusative singular))
  • दुरोदरम् (durodaram) - The specific game of dice being played. (gambling, dice game (literally 'bad belly', implying bad fortune))

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - Refers to the 'wealth' (dhanam). (this (neuter nominative/accusative singular))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
राजन् (rājan) - Addressed to Duryodhana. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
Root: rāj
धनम् (dhanam) - The wealth being put up as a bet by Yudhiṣṭhira. (wealth, treasure, property)
(noun)
Nominative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, riches, property
Root: dhā (class 3)
मह्यम् (mahyam) - Indicates possession or belonging to Yudhiṣṭhira. (to me, for me, mine)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Dative singular of asmad
प्रतिपाणः (pratipāṇaḥ) - Duryodhana's stake in response to Yudhiṣṭhira's bet. (counter-bet, return stake, what is staked in return)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pratipāṇa
pratipāṇa - counter-bet, return stake
Prefix: prati
Root: paṇ (class 1)
तु (tu) - Introduces a contrast or question. (but, on the other hand, however)
(indeclinable)
कः (kaḥ) - Used in a direct question about the counter-bet. (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Nominative masculine singular of kim
तव (tava) - Refers to Duryodhana's counter-bet. (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Genitive/Dative singular of yuşmad
भवतु (bhavatu) - Yudhiṣṭhira setting a condition for the game. (let it be, may it happen)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
imperative
3rd person singular imperative active of √bhū
Root: bhū (class 1)
एषः (eṣaḥ) - Refers to the 'procedure' or 'arrangement' (krama). (this (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
Nominative masculine singular of etad
क्रमः (kramaḥ) - Refers to the agreed-upon rules or way of playing the game. (order, sequence, method, procedure, arrangement)
(noun)
Nominative, masculine, singular of krama
krama - order, sequence, method, procedure
Derived from √kram 'to step'
Root: kram (class 1)
तात (tāta) - Term of endearment, perhaps used by an elder towards a younger person or out of respect, used by Yudhiṣṭhira addressing Duryodhana. (O father, O dear one, O child)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one
Vocative form
जयामि (jayāmi) - Yudhiṣṭhira expresses his confidence in winning the game. (I conquer, I win, I defeat)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of ji
present tense
1st person singular present active of √ji
Root: ji (class 1)
Note: Can also imply future sense in this context.
एनम् (enam) - Refers to the 'gambling' (durodaram). (this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that
Accusative masculine singular of enad
दुरोदरम् (durodaram) - The specific game of dice being played. (gambling, dice game (literally 'bad belly', implying bad fortune))
(noun)
Accusative, neuter, singular of durodara
durodara - gambling, dice game
Compound type : tatpuruṣa (dur+udara)
  • dur – bad, difficult, ill
    indeclinable
    Prefix indicating badness or difficulty
  • udara – belly, abdomen, interior
    noun (neuter)