महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-53, verse-24
दुर्योधन उवाच ।
सन्ति मे मणयश्चैव धनानि विविधानि च ।
मत्सरश्च न मेऽर्थेषु जयाम्येनं दुरोदरम् ॥२४॥
सन्ति मे मणयश्चैव धनानि विविधानि च ।
मत्सरश्च न मेऽर्थेषु जयाम्येनं दुरोदरम् ॥२४॥
24. duryodhana uvāca ,
santi me maṇayaścaiva dhanāni vividhāni ca ,
matsaraśca na me'rtheṣu jayāmyenaṁ durodaram.
santi me maṇayaścaiva dhanāni vividhāni ca ,
matsaraśca na me'rtheṣu jayāmyenaṁ durodaram.
24.
duryodhana uvāca santi me maṇayaḥ ca eva dhanāni vividhāni
ca matsaraḥ ca na me artheṣu jayāmi enam durodaram
ca matsaraḥ ca na me artheṣu jayāmi enam durodaram
24.
Duryodhana said: 'I possess many gems and various kinds of wealth, and I have no possessiveness (matsara) towards my riches. I shall conquer this gambling (durodaram).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सन्ति (santi) - Indicates the existence of gems and wealth belonging to Duryodhana. (they are, exist)
- मे (me) - Indicates possession by Duryodhana. (to me, my, for me)
- मणयः (maṇayaḥ) - Refers to the precious stones owned by Duryodhana. (gems, jewels, pearls (plural))
- च (ca) - Connects 'gems' and 'wealth'. (and)
- एव (eva) - Emphasizes the presence of gems 'as well'. (indeed, only, just, also)
- धनानि (dhanāni) - Refers to the various forms of wealth owned by Duryodhana. (wealth, riches, properties (plural))
- विविधानि (vividhāni) - Describes the nature of Duryodhana's wealth. (various, diverse, manifold)
- च (ca) - Connects the statement about wealth with the statement about possessiveness. (and)
- मत्सरः (matsaraḥ) - Duryodhana claims he lacks possessiveness towards his wealth, indicating a willingness to gamble it. (envy, jealousy, covetousness, possessiveness, attachment)
- च (ca) - Connects the absence of possessiveness to his general statement about wealth. (and)
- न (na) - Negates the presence of possessiveness. (not, no)
- मे (me) - Indicates Duryodhana's perspective on his possessions. (to me, my, for me)
- अर्थेषु (artheṣu) - Refers to his possessions or wealth. (in matters, in objects, in possessions, with respect to wealth)
- जयामि (jayāmi) - Duryodhana expresses his confidence in winning the game. (I conquer, I win, I defeat)
- एनम् (enam) - Refers to the 'gambling' (durodaram). (this (masculine accusative singular))
- दुरोदरम् (durodaram) - The specific game of dice being played. (gambling, dice game (literally 'bad belly', implying bad fortune))
Words meanings and morphology
दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (the eldest of the Kauravas)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
3rd person singular perfect active of √vac (irregular form)
Root: vac (class 2)
सन्ति (santi) - Indicates the existence of gems and wealth belonging to Duryodhana. (they are, exist)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of as
present tense
3rd person plural present active of √as
Root: as (class 2)
मे (me) - Indicates possession by Duryodhana. (to me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Dative/Genitive singular enclitic form of asmad
Note: Typically treated as genitive ('my') in this context, but can also be dative ('for me').
मणयः (maṇayaḥ) - Refers to the precious stones owned by Duryodhana. (gems, jewels, pearls (plural))
(noun)
Nominative, masculine, plural of maṇi
maṇi - gem, jewel, pearl
च (ca) - Connects 'gems' and 'wealth'. (and)
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizes the presence of gems 'as well'. (indeed, only, just, also)
(indeclinable)
धनानि (dhanāni) - Refers to the various forms of wealth owned by Duryodhana. (wealth, riches, properties (plural))
(noun)
Nominative, neuter, plural of dhana
dhana - wealth, riches, property
Root: dhā (class 3)
विविधानि (vividhāni) - Describes the nature of Duryodhana's wealth. (various, diverse, manifold)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of vividha
vividha - various, diverse, manifold
Root: dhā (class 3)
च (ca) - Connects the statement about wealth with the statement about possessiveness. (and)
(indeclinable)
मत्सरः (matsaraḥ) - Duryodhana claims he lacks possessiveness towards his wealth, indicating a willingness to gamble it. (envy, jealousy, covetousness, possessiveness, attachment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of matsara
matsara - envy, jealousy, covetousness, attachment, possessiveness
Root: mad (class 1)
च (ca) - Connects the absence of possessiveness to his general statement about wealth. (and)
(indeclinable)
न (na) - Negates the presence of possessiveness. (not, no)
(indeclinable)
मे (me) - Indicates Duryodhana's perspective on his possessions. (to me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Dative/Genitive singular enclitic form of asmad
अर्थेषु (artheṣu) - Refers to his possessions or wealth. (in matters, in objects, in possessions, with respect to wealth)
(noun)
Locative, masculine, plural of artha
artha - meaning, purpose, object, wealth
Locative plural of artha
जयामि (jayāmi) - Duryodhana expresses his confidence in winning the game. (I conquer, I win, I defeat)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of ji
present tense
1st person singular present active of √ji
Root: ji (class 1)
Note: Can also imply future sense in this context.
एनम् (enam) - Refers to the 'gambling' (durodaram). (this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that
Accusative masculine singular of enad
दुरोदरम् (durodaram) - The specific game of dice being played. (gambling, dice game (literally 'bad belly', implying bad fortune))
(noun)
Accusative, neuter, singular of durodara
durodara - gambling, dice game
Compound type : tatpuruṣa (dur+udara)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable
Prefix indicating badness or difficulty - udara – belly, abdomen, interior
noun (neuter)