महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-53, verse-18
भीष्मो द्रोणः कृपश्चैव विदुरश्च महामतिः ।
नातीवप्रीतमनसस्तेऽन्ववर्तन्त भारत ॥१८॥
नातीवप्रीतमनसस्तेऽन्ववर्तन्त भारत ॥१८॥
18. bhīṣmo droṇaḥ kṛpaścaiva viduraśca mahāmatiḥ ,
nātīvaprītamanasaste'nvavartanta bhārata.
nātīvaprītamanasaste'nvavartanta bhārata.
18.
bhīṣmaḥ droṇaḥ kṛpaḥ ca eva viduraḥ ca mahāmatiḥ
na atīva prītamanasaḥ te anvavartanta bhārata
na atīva prītamanasaḥ te anvavartanta bhārata
18.
Bhishma, Drona, Kripa, and also Vidura, the greatly intelligent one, were not very pleased in their hearts; they followed along, O descendant of Bharata.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
- कृपः (kṛpaḥ) - Kripa
- च (ca) - and
- एव (eva) - emphasizes the preceding word, 'also' (indeed, just, only, also)
- विदुरः (viduraḥ) - Vidura
- च (ca) - and
- महामतिः (mahāmatiḥ) - describing Vidura (greatly intelligent, wise)
- न (na) - not
- अतीव (atīva) - 'not very much' or 'not exceedingly' (referring to their pleasure) (exceedingly, very much, not too much)
- प्रीतमनसः (prītamanasaḥ) - describing the mental state of Bhishma, Drona, Kripa, and Vidura (glad-minded, with pleased hearts)
- ते (te) - refers to Bhishma, Drona, Kripa, and Vidura (they)
- अन्ववर्तन्त (anvavartanta) - they followed along (with the events or the others) (they followed, they continued, they conformed)
- भारत (bhārata) - vocative, addressing Dhritarashtra (the speaker, Sanjaya, is addressing Dhritarashtra) (O descendant of Bharata, O scion of Bharata)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru elder)
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of the teacher of the Kuru princes)
कृपः (kṛpaḥ) - Kripa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kripa (name of a sage and warrior)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizes the preceding word, 'also' (indeed, just, only, also)
(indeclinable)
विदुरः (viduraḥ) - Vidura
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (name of Dhritarashtra's half-brother)
च (ca) - and
(indeclinable)
महामतिः (mahāmatiḥ) - describing Vidura (greatly intelligent, wise)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmati
mahāmati - great-minded, greatly intelligent, wise
Compound type : bahuvrihi (mahat+mati)
- mahat – great, large, vast
adjective - mati – mind, intelligence, understanding, thought
noun (feminine)
Root: man (class 4)
न (na) - not
(indeclinable)
अतीव (atīva) - 'not very much' or 'not exceedingly' (referring to their pleasure) (exceedingly, very much, not too much)
(indeclinable)
प्रीतमनसः (prītamanasaḥ) - describing the mental state of Bhishma, Drona, Kripa, and Vidura (glad-minded, with pleased hearts)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prītamanas
prītamanas - glad-minded, with a pleased mind
Compound type : bahuvrihi (prīta+manas)
- prīta – pleased, delighted, satisfied
adjective
Past Passive Participle
From root 'prī' (to please, to gladden)
Root: prī (class 9) - manas – mind, intellect, heart, soul
noun (neuter)
Root: man (class 4)
ते (te) - refers to Bhishma, Drona, Kripa, and Vidura (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine plural nominative of 'tad'
अन्ववर्तन्त (anvavartanta) - they followed along (with the events or the others) (they followed, they continued, they conformed)
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of anuvṛt
Imperfect tense, Atmanepada
Prefix: anu
Root: vṛt (class 1)
Note: Root 'vṛt' with upasarga 'anu'.
भारत (bhārata) - vocative, addressing Dhritarashtra (the speaker, Sanjaya, is addressing Dhritarashtra) (O descendant of Bharata, O scion of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, India