महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-1, verse-9
द्रौपदी च सभामध्ये पाञ्चाली धर्मचारिणी ।
परिक्लिष्टानवद्याङ्गी पत्नी नो गुरुसंनिधौ ॥९॥
परिक्लिष्टानवद्याङ्गी पत्नी नो गुरुसंनिधौ ॥९॥
9. draupadī ca sabhāmadhye pāñcālī dharmacāriṇī ,
parikliṣṭānavadyāṅgī patnī no gurusaṁnidhau.
parikliṣṭānavadyāṅgī patnī no gurusaṁnidhau.
9.
draupadī ca sabhā-madhye pāñcālī dharma-cāriṇī
parikliṣṭā anavadyā-aṅgī patnī naḥ guru-saṃnidhau
parikliṣṭā anavadyā-aṅgī patnī naḥ guru-saṃnidhau
9.
draupadī pāñcālī dharma-cāriṇī,
parikliṣṭā anavadyā-aṅgī,
naḥ patnī ca guru-saṃnidhau sabhā-madhye
parikliṣṭā anavadyā-aṅgī,
naḥ patnī ca guru-saṃnidhau sabhā-madhye
9.
Draupadi, the princess of Pañcāla, who is devoted to her intrinsic nature (dharma), our wife with flawless limbs, now distressed, is here in the midst of the assembly, in the presence of our revered elders.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रौपदी (draupadī) - Draupadi, the wife of the Pandavas (Draupadi, daughter of Drupada)
- च (ca) - and, also, moreover
- सभा-मध्ये (sabhā-madhye) - in the middle of the assembly, in the assembly hall
- पाञ्चाली (pāñcālī) - Draupadi, as the princess of the Pañcala kingdom (princess of Pañcala, Draupadi)
- धर्म-चारिणी (dharma-cāriṇī) - a woman who is devoted to her intrinsic nature (dharma) or righteous conduct (one who observes (dharma), righteous woman, devoted to duty)
- परिक्लिष्टा (parikliṣṭā) - distressed, afflicted, tormented
- अनवद्या-अङ्गी (anavadyā-aṅgī) - one whose limbs are faultless/flawless
- पत्नी (patnī) - wife, mistress of a house
- नः (naḥ) - our (referring to the Pandavas as husbands of Draupadi) (our, to us, of us)
- गुरु-संनिधौ (guru-saṁnidhau) - in the presence of respected teachers and senior members of the assembly (in the presence of elders/revered ones)
Words meanings and morphology
द्रौपदी (draupadī) - Draupadi, the wife of the Pandavas (Draupadi, daughter of Drupada)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi, daughter of Drupada
Feminine derivative from Drupada (dru-pada) + aṇ
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
सभा-मध्ये (sabhā-madhye) - in the middle of the assembly, in the assembly hall
(noun)
Locative, neuter, singular of sabhā-madhya
sabhā-madhya - middle of an assembly, in the assembly hall
Compound type : tatpuruṣa (sabhā+madhya)
- sabhā – assembly, council, court, meeting hall
noun (feminine) - madhya – middle, centre, intermediate
adjective (neuter)
पाञ्चाली (pāñcālī) - Draupadi, as the princess of the Pañcala kingdom (princess of Pañcala, Draupadi)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of pāñcālī
pāñcālī - princess of the Pañcala country; Draupadi
Feminine derivative from Pañcāla
धर्म-चारिणी (dharma-cāriṇī) - a woman who is devoted to her intrinsic nature (dharma) or righteous conduct (one who observes (dharma), righteous woman, devoted to duty)
(noun)
Nominative, feminine, singular of dharma-cāriṇī
dharma-cāriṇī - one who observes (dharma), righteous woman, devoted to duty
Compound type : tatpuruṣa (dharma+cāriṇī)
- dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 3) - cāriṇī – going, moving, observing, practicing (feminine)
noun (feminine)
Derived from root car (to move, to practice) + ṇin (feminine)
Root: car (class 1)
परिक्लिष्टा (parikliṣṭā) - distressed, afflicted, tormented
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parikliṣṭa
parikliṣṭa - distressed, afflicted, tormented, suffering
Past Passive Participle
From pra + kliś (to suffer)
Prefix: pari
Root: kliś (class 4)
अनवद्या-अङ्गी (anavadyā-aṅgī) - one whose limbs are faultless/flawless
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anavadyā-aṅgī
anavadyā-aṅgī - one whose limbs are faultless/flawless (feminine)
Compound type : bahuvrīhi (anavadyā+aṅga)
- anavadyā – blameless, faultless, irreproachable
adjective (feminine)
Gerundive/Past Passive Participle
a (negative prefix) + navadya (blamable)
Prefix: a - aṅga – limb, body part, body
noun (neuter)
पत्नी (patnī) - wife, mistress of a house
(noun)
Nominative, feminine, singular of patnī
patnī - wife, mistress, lady
नः (naḥ) - our (referring to the Pandavas as husbands of Draupadi) (our, to us, of us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Enclitic form of asmad (first person pronoun)
गुरु-संनिधौ (guru-saṁnidhau) - in the presence of respected teachers and senior members of the assembly (in the presence of elders/revered ones)
(noun)
Locative, masculine, singular of guru-saṃnidhi
guru-saṁnidhi - presence of a guru/elder/revered person
Compound type : tatpuruṣa (guru+saṃnidhi)
- guru – teacher, spiritual preceptor, elder, venerable person
noun (masculine) - saṃnidhi – proximity, presence, nearness
noun (masculine)
from sam-nidhā (to place near)
Prefixes: sam+ni
Root: dhā (class 3)