महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-1, verse-18
समागच्छ यथान्यायं राज्ञा दुर्योधनेन वै ।
स्वर्गोऽयं नेह वैराणि भवन्ति मनुजाधिप ॥१८॥
स्वर्गोऽयं नेह वैराणि भवन्ति मनुजाधिप ॥१८॥
18. samāgaccha yathānyāyaṁ rājñā duryodhanena vai ,
svargo'yaṁ neha vairāṇi bhavanti manujādhipa.
svargo'yaṁ neha vairāṇi bhavanti manujādhipa.
18.
samāgaccha yathānyāyaṃ rājñā duryodhanena vai
svargaḥ ayam na iha vairāṇi bhavanti manujādhipa
svargaḥ ayam na iha vairāṇi bhavanti manujādhipa
18.
manujādhipa,
yathānyāyaṃ rājñā duryodhanena vai samāgaccha.
ayam svargaḥ (asti).
iha vairāṇi na bhavanti.
yathānyāyaṃ rājñā duryodhanena vai samāgaccha.
ayam svargaḥ (asti).
iha vairāṇi na bhavanti.
18.
O lord of men (manujādhipa), unite justly with King Duryodhana. This is heaven; here, enmities do not exist.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समागच्छ (samāgaccha) - reconcile, come together, approach
- यथान्यायम् (yathānyāyam) - according to justice, properly, justly
- राज्ञा (rājñā) - by the king, with the king
- दुर्योधनेन (duryodhanena) - by Duryodhana, with Duryodhana
- वै (vai) - indeed, certainly (an emphatic particle)
- स्वर्गः (svargaḥ) - heaven, celestial abode
- अयम् (ayam) - this (masculine nominative singular)
- न (na) - not, no
- इह (iha) - here, in this place
- वैराणि (vairāṇi) - enmities, hostilities, antagonisms
- भवन्ति (bhavanti) - they are, they exist, they become
- मनुजाधिप (manujādhipa) - O lord of men, O king
Words meanings and morphology
समागच्छ (samāgaccha) - reconcile, come together, approach
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative Active
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
यथान्यायम् (yathānyāyam) - according to justice, properly, justly
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+nyāya)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - nyāya – justice, rule, method, logic
noun (masculine)
राज्ञा (rājñā) - by the king, with the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
दुर्योधनेन (duryodhanena) - by Duryodhana, with Duryodhana
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name)
वै (vai) - indeed, certainly (an emphatic particle)
(indeclinable)
स्वर्गः (svargaḥ) - heaven, celestial abode
(noun)
Nominative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, celestial abode
अयम् (ayam) - this (masculine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
न (na) - not, no
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
वैराणि (vairāṇi) - enmities, hostilities, antagonisms
(noun)
Nominative, neuter, plural of vaira
vaira - enmity, hostility
भवन्ति (bhavanti) - they are, they exist, they become
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of bhū
Present Active Indicative
Root: bhū (class 1)
मनुजाधिप (manujādhipa) - O lord of men, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of manujādhipa
manujādhipa - lord of men, king
Compound type : tatpuruṣa (manuja+adhipa)
- manuja – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)