महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-17, chapter-2, verse-10
युधिष्ठिर उवाच ।
आत्मनः सदृशं प्राज्ञं नैषोऽमन्यत कंचन ।
तेन दोषेण पतितस्तस्मादेष नृपात्मजः ॥१०॥
आत्मनः सदृशं प्राज्ञं नैषोऽमन्यत कंचन ।
तेन दोषेण पतितस्तस्मादेष नृपात्मजः ॥१०॥
10. yudhiṣṭhira uvāca ,
ātmanaḥ sadṛśaṁ prājñaṁ naiṣo'manyata kaṁcana ,
tena doṣeṇa patitastasmādeṣa nṛpātmajaḥ.
ātmanaḥ sadṛśaṁ prājñaṁ naiṣo'manyata kaṁcana ,
tena doṣeṇa patitastasmādeṣa nṛpātmajaḥ.
10.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca ātmanaḥ sadṛśam prājñam na eṣaḥ amanyata
kaṃcana tena doṣeṇa patitaḥ tasmāt eṣaḥ nṛpātmajaḥ
kaṃcana tena doṣeṇa patitaḥ tasmāt eṣaḥ nṛpātmajaḥ
10.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca eṣaḥ ātmanaḥ prājñam sadṛśam kaṃcana
na amanyata tena doṣeṇa patitaḥ tasmāt eṣaḥ nṛpātmajaḥ
na amanyata tena doṣeṇa patitaḥ tasmāt eṣaḥ nṛpātmajaḥ
10.
Yudhiṣṭhira said: "He did not consider anyone equal to his own self (ātman) in wisdom. He has fallen due to that fault. Therefore, this son of the king has fallen."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- आत्मनः (ātmanaḥ) - Refers to Sahadeva's own self. (of the self, of his own)
- सदृशम् (sadṛśam) - Accusative singular, masculine/neuter, qualifying 'prājñam' and 'kaṃcana'. (equal, similar, like)
- प्राज्ञम् (prājñam) - Accusative singular, masculine, refers to 'anyone' (kaṃcana). (wise, intelligent, learned (accusative singular))
- न (na) - Negates 'amanyata'. (not, no)
- एषः (eṣaḥ) - Refers to Sahadeva. (this (masculine, nominative singular))
- अमन्यत (amanyata) - considered, thought, believed
- कंचन (kaṁcana) - Refers to any other person. (anyone, someone (accusative singular))
- तेन (tena) - Refers to 'doṣa' (fault). (by that, with that (masculine/neuter, instrumental singular))
- दोषेण (doṣeṇa) - The fault is Sahadeva's pride in his own wisdom. (by the fault, due to the defect)
- पतितः (patitaḥ) - Masculine nominative singular, refers to Sahadeva. (fallen, having fallen)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- एषः (eṣaḥ) - Refers to Sahadeva. (this (masculine, nominative singular))
- नृपात्मजः (nṛpātmajaḥ) - Refers to Sahadeva, son of King Pāṇḍu. (son of the king)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava, steadfast in battle)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Form of √vac (to speak) in perfect tense, 3rd person singular, active voice. Reduplication, original 'va' drops and becomes 'u' as per specific sandhi rules.
Root: vac (class 2)
आत्मनः (ātmanaḥ) - Refers to Sahadeva's own self. (of the self, of his own)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Root: an
सदृशम् (sadṛśam) - Accusative singular, masculine/neuter, qualifying 'prājñam' and 'kaṃcana'. (equal, similar, like)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sadṛśa
sadṛśa - similar, equal, like
Formed from sa (with) + dṛś (appearance)
Root: dṛś
प्राज्ञम् (prājñam) - Accusative singular, masculine, refers to 'anyone' (kaṃcana). (wise, intelligent, learned (accusative singular))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prājña
prājña - wise, intelligent, learned, omniscient
From pra (prefix) + jñā (knowledge), meaning one who has special knowledge
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
न (na) - Negates 'amanyata'. (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
एषः (eṣaḥ) - Refers to Sahadeva. (this (masculine, nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Masculine nominative singular of etad (this)
अमन्यत (amanyata) - considered, thought, believed
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of man
Imperfect Middle
Form of √man (to think) in imperfect tense, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada), with augment 'a'
Root: man (class 4)
कंचन (kaṁcana) - Refers to any other person. (anyone, someone (accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kaścana
kaścana - anyone, someone
Masculine accusative singular of kaścana (someone, anyone), derived from kim (who) + cana (particle for indefiniteness)
तेन (tena) - Refers to 'doṣa' (fault). (by that, with that (masculine/neuter, instrumental singular))
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, by that
Masculine/Neuter instrumental singular of tad (that)
दोषेण (doṣeṇa) - The fault is Sahadeva's pride in his own wisdom. (by the fault, due to the defect)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, sin
Root: duṣ
पतितः (patitaḥ) - Masculine nominative singular, refers to Sahadeva. (fallen, having fallen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of patita
patita - fallen, descended
Past Passive Participle
Derived from √pat (to fall) with suffix -ita
Root: pat (class 1)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Ablative singular of tad (that), used adverbially
एषः (eṣaḥ) - Refers to Sahadeva. (this (masculine, nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Masculine nominative singular of etad (this)
नृपात्मजः (nṛpātmajaḥ) - Refers to Sahadeva, son of King Pāṇḍu. (son of the king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpātmaja
nṛpātmaja - son of a king, prince
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+ātmaja)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine)
From nṛ (man) + √pā (to protect) - ātmaja – son, offspring, born of oneself
noun (masculine)
From ātman (self) + √jan (to be born)
Root: jan (class 4)