महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-16, verse-18
विप्रियं च जनस्यास्य संसर्गाद्धर्मजस्य वै ।
न करिष्यन्ति राजर्षे तथा भीमार्जुनादयः ॥१८॥
न करिष्यन्ति राजर्षे तथा भीमार्जुनादयः ॥१८॥
18. vipriyaṁ ca janasyāsya saṁsargāddharmajasya vai ,
na kariṣyanti rājarṣe tathā bhīmārjunādayaḥ.
na kariṣyanti rājarṣe tathā bhīmārjunādayaḥ.
18.
vipriyam ca janasya asya saṃsargāt dharmajasya
vai na kariṣyanti rājarṣe tathā bhīmārjunādayaḥ
vai na kariṣyanti rājarṣe tathā bhīmārjunādayaḥ
18.
rājarṣe bhīmārjunādayaḥ tathā asya janasya
dharmajasya saṃsargāt vipriyam ca vai na kariṣyanti
dharmajasya saṃsargāt vipriyam ca vai na kariṣyanti
18.
O royal sage, Bhima, Arjuna, and the others will certainly not cause any displeasure to these people through their association with the virtuous (dharmaja) one.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विप्रियम् (vipriyam) - displeasure, unpleasantness (disagreeable, unpleasant, undesirable, offense)
- च (ca) - and (and, also)
- जनस्य (janasya) - of these people (of the people, of a person)
- अस्य (asya) - of these (referring to 'janasya') (of this, of him, of it)
- संसर्गात् (saṁsargāt) - through their association (from contact, from association, due to mixing)
- धर्मजस्य (dharmajasya) - of the virtuous (dharmaja) one (Yudhiṣṭhira) (of the one born of (dharma), of the righteous one, of Yudhiṣṭhira)
- वै (vai) - certainly (indeed, certainly, verily)
- न (na) - not (not, no)
- करिष्यन्ति (kariṣyanti) - will cause (they will do, they will make, they will cause)
- राजर्षे (rājarṣe) - O royal sage (O royal sage, O kingly seer)
- तथा (tathā) - thus, likewise (thus, so, in that manner, likewise)
- भीमार्जुनादयः (bhīmārjunādayaḥ) - Bhima, Arjuna, and the others (referring to the Pandavas) (Bhima, Arjuna and others)
Words meanings and morphology
विप्रियम् (vipriyam) - displeasure, unpleasantness (disagreeable, unpleasant, undesirable, offense)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vipriya
vipriya - unpleasant, disagreeable, disliked, offense
Compound type : tatpurusha (vi+priya)
- vi – apart, without, against
indeclinable - priya – dear, beloved, pleasant, agreeable
adjective (neuter)
Note: Acts as the direct object of 'kariṣyanti'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
जनस्य (janasya) - of these people (of the people, of a person)
(noun)
Genitive, masculine, singular of jana
jana - person, people, man, creature
Root: jan (class 4)
अस्य (asya) - of these (referring to 'janasya') (of this, of him, of it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Agrees with 'janasya'.
संसर्गात् (saṁsargāt) - through their association (from contact, from association, due to mixing)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃsarga
saṁsarga - contact, association, union, mixing
From prefix sam- and root sṛj.
Prefix: sam
Root: sṛj (class 6)
Note: Indicates cause or origin.
धर्मजस्य (dharmajasya) - of the virtuous (dharmaja) one (Yudhiṣṭhira) (of the one born of (dharma), of the righteous one, of Yudhiṣṭhira)
(noun)
Genitive, masculine, singular of dharmaja
dharmaja - born of (dharma), righteous, virtuous, Yudhiṣṭhira
Compound type : tatpurusha (dharma+ja)
- dharma – natural law, constitution, duty, virtue, righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
suffix, karmopapada
From root jan 'to be born'.
Root: jan (class 4)
Note: Adjective modifying an implied person (Yudhiṣṭhira), hence functions as a noun here.
वै (vai) - certainly (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'kariṣyanti'.
करिष्यन्ति (kariṣyanti) - will cause (they will do, they will make, they will cause)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future Active
3rd person plural future active from root √kṛ.
Root: kṛ (class 8)
राजर्षे (rājarṣe) - O royal sage (O royal sage, O kingly seer)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, kingly seer (a king who is also a sage)
Compound type : tatpurusha (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Note: Addressing Dhṛtarāṣṭra.
तथा (tathā) - thus, likewise (thus, so, in that manner, likewise)
(indeclinable)
भीमार्जुनादयः (bhīmārjunādayaḥ) - Bhima, Arjuna, and the others (referring to the Pandavas) (Bhima, Arjuna and others)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of bhīmārjunādi
bhīmārjunādi - Bhima, Arjuna and so forth; the group headed by Bhima and Arjuna
Compound type : bahuvrihi (bhīma+arjuna+ādi)
- bhīma – Bhima (name of a Pandava prince)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (name of a Pandava prince)
proper noun (masculine) - ādi – beginning, et cetera, and others
indeclinable
Note: The subject of 'kariṣyanti'.