Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,16

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-16, verse-11

लभतां वीरलोकान्स ससहायो नराधिपः ।
द्विजाग्र्यैः समनुज्ञातस्त्रिदिवे मोदतां सुखी ॥११॥
11. labhatāṁ vīralokānsa sasahāyo narādhipaḥ ,
dvijāgryaiḥ samanujñātastridive modatāṁ sukhī.
11. labhatām vīralokān sa sasahāyaḥ narādhipaḥ
dvijāgryaiḥ samanujñātaḥ tridive modatām sukhī
11. sa sasahāyaḥ narādhipaḥ vīralokān labhatām.
dvijāgryaiḥ samanujñātaḥ sukhī tridive modatām.
11. May that king, accompanied by his helpers, attain the worlds of heroes. May he, sanctioned by the foremost of the twice-born (dvija) Brahmins, rejoice happily in heaven.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • लभताम् (labhatām) - may he obtain (may he obtain, let him receive)
  • वीरलोकान् (vīralokān) - the worlds of heroes (worlds of heroes, realms of the brave)
  • (sa) - that (king) (he, that)
  • ससहायः (sasahāyaḥ) - accompanied by his helpers (with helpers, accompanied by assistants)
  • नराधिपः (narādhipaḥ) - the king (king, ruler, lord of men)
  • द्विजाग्र्यैः (dvijāgryaiḥ) - by the foremost of the twice-born (dvija) Brahmins (by the best of the twice-born (Brahmins))
  • समनुज्ञातः (samanujñātaḥ) - sanctioned (well-permitted, sanctioned, approved)
  • त्रिदिवे (tridive) - in heaven (in heaven, in the sky)
  • मोदताम् (modatām) - may he rejoice (may he rejoice, let him be happy)
  • सुखी (sukhī) - happily (happy, joyful, comfortable)

Words meanings and morphology

लभताम् (labhatām) - may he obtain (may he obtain, let him receive)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperative (loṭ) of labh
Root: labh (class 1)
वीरलोकान् (vīralokān) - the worlds of heroes (worlds of heroes, realms of the brave)
(noun)
Accusative, masculine, plural of vīraloka
vīraloka - world of heroes, heaven for warriors
Compound type : tatpuruṣa (vīra+loka)
  • vīra – hero, brave, mighty
    noun (masculine)
  • loka – world, realm, people
    noun (masculine)
Note: Object of `labhatām`.
(sa) - that (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to `narādhipaḥ`.
ससहायः (sasahāyaḥ) - accompanied by his helpers (with helpers, accompanied by assistants)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sasahāya
sasahāya - having help, with assistants, accompanied
Compound type : bahuvrīhi (sa+sahāya)
  • sa – with, together with
    indeclinable
    Prefix indicating 'with' or 'having'.
  • sahāya – helper, companion, assistant
    noun (masculine)
Note: Agrees with `narādhipaḥ`.
नराधिपः (narādhipaḥ) - the king (king, ruler, lord of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler of men, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
  • nara – man, human being
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord, chief
    noun (masculine)
Note: Subject of `labhatām`.
द्विजाग्र्यैः (dvijāgryaiḥ) - by the foremost of the twice-born (dvija) Brahmins (by the best of the twice-born (Brahmins))
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dvijāgrya
dvijāgrya - foremost of the twice-born, chief Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+agrya)
  • dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya; also bird, tooth)
    noun (masculine)
    From dvi + jan (to be born).
    Root: jan (class 4)
  • agrya – foremost, chief, best
    adjective
Note: Agent of the passive participle `samanujñātaḥ`.
समनुज्ञातः (samanujñātaḥ) - sanctioned (well-permitted, sanctioned, approved)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samanujñāta
samanujñāta - well-permitted, sanctioned, assented to
Past Passive Participle
From sam-anu- + root jñā (to know, permit).
Prefixes: sam+anu
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with `narādhipaḥ`.
त्रिदिवे (tridive) - in heaven (in heaven, in the sky)
(noun)
Locative, masculine, singular of tridiva
tridiva - heaven, sky, abode of gods
Note: Locative of place for `modatām`.
मोदताम् (modatām) - may he rejoice (may he rejoice, let him be happy)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperative (loṭ) of mud
Root: mud (class 1)
सुखी (sukhī) - happily (happy, joyful, comfortable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, comfortable, having happiness
From sukha + in.
Note: Agrees with `narādhipaḥ`, indicating his state while rejoicing.