महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-89, verse-4
संचिन्तयामि वार्ष्णेय सदा कुन्तीसुतं रहः ।
किं नु तस्य शरीरेऽस्ति सर्वलक्षणपूजिते ।
अनिष्टं लक्षणं कृष्ण येन दुःखान्युपाश्नुते ॥४॥
किं नु तस्य शरीरेऽस्ति सर्वलक्षणपूजिते ।
अनिष्टं लक्षणं कृष्ण येन दुःखान्युपाश्नुते ॥४॥
4. saṁcintayāmi vārṣṇeya sadā kuntīsutaṁ rahaḥ ,
kiṁ nu tasya śarīre'sti sarvalakṣaṇapūjite ,
aniṣṭaṁ lakṣaṇaṁ kṛṣṇa yena duḥkhānyupāśnute.
kiṁ nu tasya śarīre'sti sarvalakṣaṇapūjite ,
aniṣṭaṁ lakṣaṇaṁ kṛṣṇa yena duḥkhānyupāśnute.
4.
saṃcintayāmi vārṣṇeya sadā kuntīsutaṃ
rahaḥ kim nu tasya śarīre asti
sarvalakṣaṇapūjite aniṣṭaṃ
lakṣaṇaṃ kṛṣṇa yena duḥkhāni upāśnute
rahaḥ kim nu tasya śarīre asti
sarvalakṣaṇapūjite aniṣṭaṃ
lakṣaṇaṃ kṛṣṇa yena duḥkhāni upāśnute
4.
vārṣṇeya kṛṣṇa,
sadā rahaḥ kuntīsutaṃ saṃcintayāmi.
sarvalakṣaṇapūjite tasya śarīre aniṣṭaṃ lakṣaṇaṃ kim nu asti,
yena duḥkhāni upāśnute?
sadā rahaḥ kuntīsutaṃ saṃcintayāmi.
sarvalakṣaṇapūjite tasya śarīre aniṣṭaṃ lakṣaṇaṃ kim nu asti,
yena duḥkhāni upāśnute?
4.
O Vārṣṇeya (Krishna), I constantly ponder in private about Kunti's son (Arjuna). What inauspicious mark could possibly be in his body, which is revered for all its auspicious signs, O Krishna, that causes him to experience so many sufferings?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संचिन्तयामि (saṁcintayāmi) - I think deeply, I ponder, I reflect
- वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Krishna (O descendant of Vṛṣṇi, O Krishna)
- सदा (sadā) - always, ever, constantly
- कुन्तीसुतं (kuntīsutaṁ) - son of Kunti (Arjuna) (son of Kunti)
- रहः (rahaḥ) - in private, secretly, seclusion
- किम् (kim) - what, why, whether
- नु (nu) - indeed, now, then (particle indicating doubt or interrogation)
- तस्य (tasya) - his (Arjuna's) (his, of him)
- शरीरे (śarīre) - in the body
- अस्ति (asti) - is, exists
- सर्वलक्षणपूजिते (sarvalakṣaṇapūjite) - honored/endowed with all good signs/marks
- अनिष्टं (aniṣṭaṁ) - inauspicious, undesirable, evil
- लक्षणं (lakṣaṇaṁ) - sign, mark, characteristic
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
- येन (yena) - by which, because of which
- दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings, sorrows, miseries
- उपाश्नुते (upāśnute) - he experiences, he obtains, he undergoes
Words meanings and morphology
संचिन्तयामि (saṁcintayāmi) - I think deeply, I ponder, I reflect
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of saṃcintaya
Present Active Indicative
Denominative from `saṃcintā` or formed from root `cit` with `sam-` + causative `-aya`
Prefix: sam
Root: cit (class 10)
वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Krishna (O descendant of Vṛṣṇi, O Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi (an epithet for Krishna)
Patronymic from Vṛṣṇi
सदा (sadā) - always, ever, constantly
(indeclinable)
कुन्तीसुतं (kuntīsutaṁ) - son of Kunti (Arjuna) (son of Kunti)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kuntīsuta
kuntīsuta - son of Kunti
Compound type : tatpurusha (kuntī+suta)
- kuntī – Kunti (mother of the Pāṇḍavas)
proper noun (feminine) - suta – son
noun (masculine)
Root: sū (class 2)
रहः (rahaḥ) - in private, secretly, seclusion
(indeclinable)
Adverbial form
किम् (kim) - what, why, whether
(interrogative pronoun)
Note: Here used adverbially with `nu`.
नु (nu) - indeed, now, then (particle indicating doubt or interrogation)
(indeclinable)
Interrogative/emphatic particle
तस्य (tasya) - his (Arjuna's) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Kuntīputra (Arjuna)
शरीरे (śarīre) - in the body
(noun)
Locative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, physical form
Root: śṝ
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Present Active Indicative
From root `as` (to be)
Root: as (class 2)
सर्वलक्षणपूजिते (sarvalakṣaṇapūjite) - honored/endowed with all good signs/marks
(adjective)
Locative, neuter, singular of sarvalakṣaṇapūjita
sarvalakṣaṇapūjita - endowed with all auspicious marks
Past Passive Participle of `pūj` compounded with `sarvalakṣaṇa`
Compound type : bahuvrihi (sarva+lakṣaṇa+pūjita)
- sarva – all, every
adjective - lakṣaṇa – mark, sign, characteristic
noun (neuter) - pūjita – honored, worshipped, respected
adjective
Past Passive Participle
From root `pūj` (to honor, worship)
Root: pūj (class 10)
Note: Matches `śarīre` in gender, number, case.
अनिष्टं (aniṣṭaṁ) - inauspicious, undesirable, evil
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aniṣṭa
aniṣṭa - undesirable, evil, inauspicious
Negation `an-` of `iṣṭa` (desired, wished, auspicious)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+iṣṭa)
- an – not, un-
indeclinable
Negative prefix - iṣṭa – desired, wished, auspicious, liked
adjective
Past Passive Participle
From root `iṣ` (to wish, desire)
Root: iṣ (class 4)
Note: Modifies `lakṣaṇaṃ`
लक्षणं (lakṣaṇaṁ) - sign, mark, characteristic
(noun)
Nominative, neuter, singular of lakṣaṇa
lakṣaṇa - mark, sign, characteristic, token
From root `lakṣ` (to mark, perceive)
Root: lakṣ (class 10)
Note: Subject of the implied verb `asti`.
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (a prominent deity, avatar of Viṣṇu)
येन (yena) - by which, because of which
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of yad
yad - which, who, what
Relative pronoun
दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings, sorrows, miseries
(noun)
Accusative, neuter, plural of duḥkha
duḥkha - suffering, sorrow, pain, misery
Note: Object of `upāśnute`.
उपाश्नुते (upāśnute) - he experiences, he obtains, he undergoes
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of upāśnu
Present Middle Indicative
From root `aś` (to obtain, eat, pervade) with prefix `upa`
Prefix: upa
Root: aś (class 5)
Note: Subject is implicit (Arjuna).