महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-89, verse-14
तच्छ्रुत्वा नृपतिस्तस्य हर्षबाष्पाकुलेक्षणः ।
प्रियाख्याननिमित्तं वै ददौ बहु धनं तदा ॥१४॥
प्रियाख्याननिमित्तं वै ददौ बहु धनं तदा ॥१४॥
14. tacchrutvā nṛpatistasya harṣabāṣpākulekṣaṇaḥ ,
priyākhyānanimittaṁ vai dadau bahu dhanaṁ tadā.
priyākhyānanimittaṁ vai dadau bahu dhanaṁ tadā.
14.
tat śrutvā nṛpatiḥ tasya harṣabāṣpākulekṣaṇaḥ
priyākhyānanimittam vai dadau bahu dhanam tadā
priyākhyānanimittam vai dadau bahu dhanam tadā
14.
tat śrutvā tadā nṛpatiḥ harṣabāṣpākulekṣaṇaḥ
vai priyākhyānanimittam tasya bahu dhanam dadau
vai priyākhyānanimittam tasya bahu dhanam dadau
14.
Having heard that, the king, whose eyes were agitated by tears of joy, then indeed gave much wealth to him (the messenger) for delivering the good news.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (the news of Arjuna's arrival) (that)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- नृपतिः (nṛpatiḥ) - the king (Dhritarashtra) (king, lord of men)
- तस्य (tasya) - to him (the messenger) (his, of him, to him)
- हर्षबाष्पाकुलेक्षणः (harṣabāṣpākulekṣaṇaḥ) - whose eyes were agitated by tears of joy (whose eyes are agitated/filled with tears of joy)
- प्रियाख्याननिमित्तम् (priyākhyānanimittam) - for delivering the good news (for the sake of good news, on account of the pleasant report)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily)
- ददौ (dadau) - he gave
- बहु (bahu) - much (much, many, abundant)
- धनम् (dhanam) - wealth (wealth, riches, property)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (the news of Arjuna's arrival) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tat
tat - that, it
Note: Object of śrutvā.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable participle)
Note: Modifies the action of the king.
नृपतिः (nṛpatiḥ) - the king (Dhritarashtra) (king, lord of men)
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (nṛ+pati)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
Note: Subject of dadau.
तस्य (tasya) - to him (the messenger) (his, of him, to him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tat
tat - that, he, she, it
Note: Indirect object of dadau.
हर्षबाष्पाकुलेक्षणः (harṣabāṣpākulekṣaṇaḥ) - whose eyes were agitated by tears of joy (whose eyes are agitated/filled with tears of joy)
(compound adjective)
Compound type : bahuvrihi (harṣabāṣpa+ākula+īkṣaṇa)
- harṣabāṣpa – tears of joy
compound noun (masculine) - ākula – agitated, confused, filled with
adjective (masculine)
Prefix: ā - īkṣaṇa – eye, seeing, looking
noun (neuter)
Root: īkṣ (class 1)
प्रियाख्याननिमित्तम् (priyākhyānanimittam) - for delivering the good news (for the sake of good news, on account of the pleasant report)
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (priyākhyāna+nimitta)
- priyākhyāna – pleasant news, good report
compound noun (neuter) - nimitta – cause, reason, motive
noun (neuter)
Note: Functions as an adverbial phrase of purpose.
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
ददौ (dadau) - he gave
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dā
From root dā (3rd class 'to give'), perfect tense (lit).
Root: dā (class 3)
Note: Main verb.
बहु (bahu) - much (much, many, abundant)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bahu
bahu - much, many, abundant
धनम् (dhanam) - wealth (wealth, riches, property)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, riches, property, money
Root: dhā (class 3)
Note: Direct object of dadau.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.