महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-86, verse-8
उपस्थितश्च कालोऽयमभितो वर्तते हयः ।
माघी च पौर्णमासीयं मासः शेषो वृकोदर ॥८॥
माघी च पौर्णमासीयं मासः शेषो वृकोदर ॥८॥
8. upasthitaśca kālo'yamabhito vartate hayaḥ ,
māghī ca paurṇamāsīyaṁ māsaḥ śeṣo vṛkodara.
māghī ca paurṇamāsīyaṁ māsaḥ śeṣo vṛkodara.
8.
upasthitaḥ ca kālaḥ ayam abhitaḥ vartate hayaḥ
māghī ca paurṇamāsī iyam māsaḥ śeṣaḥ vṛkodara
māghī ca paurṇamāsī iyam māsaḥ śeṣaḥ vṛkodara
8.
ayam kālaḥ upasthitaḥ ca.
hayaḥ abhitaḥ vartate.
iyam māghī paurṇamāsī ca,
vṛkodara,
māsaḥ śeṣaḥ.
hayaḥ abhitaḥ vartate.
iyam māghī paurṇamāsī ca,
vṛkodara,
māsaḥ śeṣaḥ.
8.
This appointed time has arrived, and the horse is now nearby. This is the full moon of Māgha, O Vṛkodara; only one month remains.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपस्थितः (upasthitaḥ) - arrived, present, near, standing by
- च (ca) - and, also
- कालः (kālaḥ) - the appointed time for the aśvamedha ritual or end of exile (time, appointed time)
- अयम् (ayam) - this
- अभितः (abhitaḥ) - around, near, on both sides
- वर्तते (vartate) - is, exists, remains, turns
- हयः (hayaḥ) - the horse designated for the aśvamedha ritual (horse)
- माघी (māghī) - (the full moon day) of the month Māgha
- च (ca) - and, also
- पौर्णमासी (paurṇamāsī) - full moon day
- इयम् (iyam) - this
- मासः (māsaḥ) - one month (month)
- शेषः (śeṣaḥ) - remaining, left, residue
- वृकोदर (vṛkodara) - addressing Bhīmasena by his epithet Vṛkodara (O Vṛkodara (Bhīmasena, 'wolf-bellied'))
Words meanings and morphology
उपस्थितः (upasthitaḥ) - arrived, present, near, standing by
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upasthita
upasthita - stood near, arrived, present
Past Passive Participle
From upa + root sthā (to stand).
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies kālaḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
कालः (kālaḥ) - the appointed time for the aśvamedha ritual or end of exile (time, appointed time)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Qualifies kālaḥ.
अभितः (abhitaḥ) - around, near, on both sides
(indeclinable)
Adverbial.
वर्तते (vartate) - is, exists, remains, turns
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of vṛt
Present Middle Indicative
3rd person singular, ātmanepada.
Root: vṛt (class 1)
हयः (hayaḥ) - the horse designated for the aśvamedha ritual (horse)
(noun)
Nominative, masculine, singular of haya
haya - horse, steed
From root 'hi' (to go, move).
Root: hi (class 5)
माघी (māghī) - (the full moon day) of the month Māgha
(adjective)
Nominative, feminine, singular of māghī
māghī - relating to the month of Māgha; the full moon day of Māgha
Feminine form of māgha, referring to paurṇamāsī or tithi.
Note: Qualifies paurṇamāsī.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
पौर्णमासी (paurṇamāsī) - full moon day
(noun)
Nominative, feminine, singular of paurṇamāsī
paurṇamāsī - the day of full moon
From pūrṇamāsa (full moon) + suffix ī.
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Qualifies paurṇamāsī.
मासः (māsaḥ) - one month (month)
(noun)
Nominative, masculine, singular of māsa
māsa - month
शेषः (śeṣaḥ) - remaining, left, residue
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, residue; remaining, left
From root śiṣ (to leave, remain).
Root: śiṣ (class 7)
Note: Qualifies māsaḥ.
वृकोदर (vṛkodara) - addressing Bhīmasena by his epithet Vṛkodara (O Vṛkodara (Bhīmasena, 'wolf-bellied'))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - wolf-bellied; a name of Bhīmasena
Vocative case of a-stem.
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
- vṛka – wolf
noun (masculine) - udara – belly, stomach
noun (neuter)
Note: Address to Bhīmasena.