महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-67, verse-13
वार्ष्णेय मधुहन्वीर शिरसा त्वां प्रसादये ।
द्रोणपुत्रास्त्रनिर्दग्धं जीवयैनं ममात्मजम् ॥१३॥
द्रोणपुत्रास्त्रनिर्दग्धं जीवयैनं ममात्मजम् ॥१३॥
13. vārṣṇeya madhuhanvīra śirasā tvāṁ prasādaye ,
droṇaputrāstranirdagdhaṁ jīvayainaṁ mamātmajam.
droṇaputrāstranirdagdhaṁ jīvayainaṁ mamātmajam.
13.
vārṣṇeya madhuhan vīra śirasā tvām prasādaye
droṇaputrāstranirdagdham jīvaya enam mama ātmajam
droṇaputrāstranirdagdham jīvaya enam mama ātmajam
13.
vārṣṇeya madhuhan vīra,
śirasā tvām prasādaye mama droṇaputrāstranirdagdham enam ātmajam jīvaya
śirasā tvām prasādaye mama droṇaputrāstranirdagdham enam ātmajam jīvaya
13.
O Vārṣṇeya, O destroyer of Madhu, O hero, I supplicate you with my head. Revive this son of mine, who has been incinerated by the weapon of Droṇa's son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Lord Krishna (O descendant of Vṛṣṇi, O Vārṣṇeya)
- मधुहन् (madhuhan) - O Lord Krishna, the slayer of the demon Madhu (O destroyer of Madhu)
- वीर (vīra) - O powerful and courageous one (Krishna) (O hero, O brave one)
- शिरसा (śirasā) - bowing my head (in supplication) (with the head)
- त्वाम् (tvām) - you (Krishna) (you)
- प्रसादये (prasādaye) - I implore your favor (I propitiate, I supplicate, I cause to be gracious)
- द्रोणपुत्रास्त्रनिर्दग्धम् (droṇaputrāstranirdagdham) - incinerated by the divine weapon wielded by Aśvatthāmā (Droṇa's son) (burned by the weapon of Droṇa's son)
- जीवय (jīvaya) - bring back to life (cause to live, revive (imperative))
- एनम् (enam) - this (my son) (this, him)
- मम (mama) - my (my, of me)
- आत्मजम् (ātmajam) - my (unborn) son (Parikshit) (son, born of oneself)
Words meanings and morphology
वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Lord Krishna (O descendant of Vṛṣṇi, O Vārṣṇeya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi (an epithet of Krishna)
Derived from Vṛṣṇi (name of an ancestor) with suffix -eya.
मधुहन् (madhuhan) - O Lord Krishna, the slayer of the demon Madhu (O destroyer of Madhu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of madhuhan
madhuhan - slayer of Madhu (an epithet of Vishnu/Krishna)
Compound type : tatpuruṣa (madhu+han)
- madhu – honey, a demon's name
noun (masculine) - han – slayer, killer (from √han)
noun (masculine)
agent noun
Derived from root √han (to strike, to kill).
Root: han (class 2)
वीर (vīra) - O powerful and courageous one (Krishna) (O hero, O brave one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
शिरसा (śirasā) - bowing my head (in supplication) (with the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head
Note: Instrumental singular.
त्वाम् (tvām) - you (Krishna) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Accusative singular.
प्रसादये (prasādaye) - I implore your favor (I propitiate, I supplicate, I cause to be gracious)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of √sad
Causative form (ṇic) with upasarga pra-. Present tense, 1st person singular, middle voice (ātmanepada).
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Present 1st person singular, middle voice (causative of √sad).
द्रोणपुत्रास्त्रनिर्दग्धम् (droṇaputrāstranirdagdham) - incinerated by the divine weapon wielded by Aśvatthāmā (Droṇa's son) (burned by the weapon of Droṇa's son)
(participle)
Accusative, masculine, singular of droṇaputrāstranirdagdha
droṇaputrāstranirdagdha - burnt/destroyed by the weapon of Droṇa's son
past passive participle
Complex tatpuruṣa compound ending in a past passive participle 'nirdagdha'.
Compound type : tatpuruṣa (droṇaputra+astra+nirdagdha)
- droṇaputra – son of Droṇa (Aśvatthāmā)
proper noun (masculine) - astra – weapon, missile
noun (neuter) - nirdagdha – burned down, consumed by fire
participle (masculine)
past passive participle
Derived from root √dah (to burn) with upasarga nir-.
Prefix: nir
Root: dah (class 1)
Note: Accusative singular, modifying 'ātmajam'.
जीवय (jīvaya) - bring back to life (cause to live, revive (imperative))
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √jīv
Causative form (ṇic). Imperative, 2nd person singular, active voice (parasmaipada).
Root: jīv (class 1)
Note: 2nd person singular imperative, active voice.
एनम् (enam) - this (my son) (this, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, he, she, it
Note: Accusative singular masculine, referring to 'ātmajam'.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Genitive singular.
आत्मजम् (ātmajam) - my (unborn) son (Parikshit) (son, born of oneself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - born from self, son, daughter
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit (ātman)
noun (masculine) - ja – born, produced from (from √jan)
adjective (masculine)
agent noun
Derived from root √jan (to be born) with suffix -a.
Root: jan (class 4)
Note: Object of 'jīvaya'.