महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-48, verse-25
एवं व्युत्थापिते धर्मे बहुधा विप्रधावति ।
निश्चयं नाधिगच्छामः संमूढाः सुरसत्तम ॥२५॥
निश्चयं नाधिगच्छामः संमूढाः सुरसत्तम ॥२५॥
25. evaṁ vyutthāpite dharme bahudhā vipradhāvati ,
niścayaṁ nādhigacchāmaḥ saṁmūḍhāḥ surasattama.
niścayaṁ nādhigacchāmaḥ saṁmūḍhāḥ surasattama.
25.
evam vyutthāpite dharme bahudhā vipradhāvāti
niścayam na adhigacchāmaḥ saṃmūḍhāḥ surasattama
niścayam na adhigacchāmaḥ saṃmūḍhāḥ surasattama
25.
surasattama,
evam dharme bahudhā vyutthāpite (sati),
(saḥ) vipradhāvāti saṃmūḍhāḥ (vayam) niścayam na adhigacchāmaḥ
evam dharme bahudhā vyutthāpite (sati),
(saḥ) vipradhāvāti saṃmūḍhāḥ (vayam) niścayam na adhigacchāmaḥ
25.
When the natural law (dharma) is thus proclaimed in many ways, it becomes confused and widespread. We, being completely bewildered, do not attain a clear conclusion, O best among the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- व्युत्थापिते (vyutthāpite) - having been brought forth, having been established, having been proclaimed
- धर्मे (dharme) - in the natural law, in the constitution, in righteousness
- बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifoldly
- विप्रधावाति (vipradhāvāti) - it disperses, it runs in various directions, it becomes confused
- निश्चयम् (niścayam) - certainty, firm conclusion, decision
- न (na) - not, no
- अधिगच्छामः (adhigacchāmaḥ) - we obtain, we reach, we comprehend
- संमूढाः (saṁmūḍhāḥ) - bewildered, completely deluded, confused
- सुरसत्तम (surasattama) - O best among gods, O most excellent god
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: An adverb meaning "thus" or "in this way".
व्युत्थापिते (vyutthāpite) - having been brought forth, having been established, having been proclaimed
(participle)
Locative, masculine, singular of vyutthāpita
vyutthāpita - raised up, brought forth, established, explained, disturbed
Past Passive Participle (causative)
From vi-ut-sthā (to rise up, to establish) in the causative, then past passive participle.
Prefixes: vi+ut
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to `dharme`.
धर्मे (dharme) - in the natural law, in the constitution, in righteousness
(noun)
Locative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, righteousness, duty, virtue, intrinsic nature, religion
From root dhṛ (to uphold, sustain).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Locative absolute construction with `vyutthāpite`.
बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifoldly
(indeclinable)
Formed from bāhu (many) + the suffix -dhā.
Note: Modifies `vyutthāpite` or `vipradhāvāti`.
विप्रधावाति (vipradhāvāti) - it disperses, it runs in various directions, it becomes confused
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dhav
From root dhāv with prefixes vi and pra.
Prefixes: vi+pra
Root: dhāv (class 1)
Note: Subject is implied `dharma`.
निश्चयम् (niścayam) - certainty, firm conclusion, decision
(noun)
Accusative, masculine, singular of niścaya
niścaya - certainty, conviction, decision, resolution, definite conclusion
From ni-ci (to ascertain).
Prefix: ni
Root: ci (class 5)
Note: Direct object of `adhigacchāmaḥ`.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb `adhigacchāmaḥ`.
अधिगच्छामः (adhigacchāmaḥ) - we obtain, we reach, we comprehend
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of gam
From root gam with prefix adhi.
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
संमूढाः (saṁmūḍhāḥ) - bewildered, completely deluded, confused
(participle)
Nominative, masculine, plural of saṃmūḍha
saṁmūḍha - bewildered, deluded, confused, infatuated
Past Passive Participle
From saṃ-muh (to be bewildered, confused).
Prefix: sam
Root: muh (class 4)
Note: Acts as an adjective for the implicit subject (we).
सुरसत्तम (surasattama) - O best among gods, O most excellent god
(noun)
Vocative, masculine, singular of surasattama
surasattama - best among gods, most excellent god
Superlative compound of sura (god) and sattama (best).
Compound type : tatpuruṣa (sura+sattama)
- sura – god, deity
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama. From sat (good/real).
Root: as (class 2)
Note: Addressed to a deity.