महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-32, verse-4
सोऽन्यस्य विषये राज्ञो वस्तुमिच्छाम्यहं विभो ।
वचस्ते कर्तुमिच्छामि यथाशास्त्रं महीपते ॥४॥
वचस्ते कर्तुमिच्छामि यथाशास्त्रं महीपते ॥४॥
4. so'nyasya viṣaye rājño vastumicchāmyahaṁ vibho ,
vacaste kartumicchāmi yathāśāstraṁ mahīpate.
vacaste kartumicchāmi yathāśāstraṁ mahīpate.
4.
saḥ anyasya viṣaye rājñaḥ vastum icchāmi aham
vibho vacaḥ te kartum icchāmi yathāśāstram mahīpate
vibho vacaḥ te kartum icchāmi yathāśāstram mahīpate
4.
vibho aham anyasya rājñaḥ viṣaye vastum icchāmi
mahīpate yathāśāstram te vacaḥ kartum icchāmi
mahīpate yathāśāstram te vacaḥ kartum icchāmi
4.
"I wish to dwell in the domain of another king, O Lord. I wish to carry out your command according to scripture, O King."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - I (the brahmin) (he, that)
- अन्यस्य (anyasya) - of another
- विषये (viṣaye) - in the domain (kingdom) (in the domain, in the subject)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- वस्तुम् (vastum) - to dwell, to reside
- इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
- अहम् (aham) - I
- विभो (vibho) - O lord, O ruler
- वचः (vacaḥ) - command (word, speech, command)
- ते (te) - your, of you
- कर्तुम् (kartum) - to carry out (to do, to perform)
- इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
- यथाशास्त्रम् (yathāśāstram) - according to scripture, according to rule
- महीपते (mahīpate) - O king, O protector of the earth
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - I (the brahmin) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the brahmin, who is the speaker.
अन्यस्य (anyasya) - of another
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Qualifies 'rājñaḥ'.
विषये (viṣaye) - in the domain (kingdom) (in the domain, in the subject)
(noun)
Locative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - object of sense, sphere, domain, subject, topic, matter
Note: Refers to the territory or realm of a king.
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: Governed by 'anyasya'.
वस्तुम् (vastum) - to dwell, to reside
(verb)
active, infinitive of vas
Infinitive
Infinitive form of √vas
Root: vas (class 1)
Note: Object of 'icchāmi'.
इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Subject of 'icchāmi'.
विभो (vibho) - O lord, O ruler
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, mighty, lord, ruler
Note: Direct address to King Janaka.
वचः (vacaḥ) - command (word, speech, command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, command
Note: Object of 'kartum'.
ते (te) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to King Janaka.
कर्तुम् (kartum) - to carry out (to do, to perform)
(verb)
active, infinitive of kṛ
Infinitive
Infinitive form of √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'icchāmi'.
इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
यथाशास्त्रम् (yathāśāstram) - according to scripture, according to rule
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+śāstra)
- yathā – as, according to
indeclinable - śāstra – scripture, treatise, rule, instruction
noun (neuter)
Note: Modifies 'kartum'.
महीपते (mahīpate) - O king, O protector of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, protector
noun (masculine)
Note: Direct address to King Janaka.