Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,32

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-32, verse-3

इत्युक्तः प्रत्युवाचाथ ब्राह्मणो राजसत्तमम् ।
आचक्ष्व विषयं राजन्यावांस्तव वशे स्थितः ॥३॥
3. ityuktaḥ pratyuvācātha brāhmaṇo rājasattamam ,
ācakṣva viṣayaṁ rājanyāvāṁstava vaśe sthitaḥ.
3. iti uktaḥ prati uvāca atha brāhmaṇaḥ rājasattamam
ācakṣva viṣayam rājan āvām tava vaśe sthitaḥ
3. atha iti uktaḥ brāhmaṇaḥ rājasattamam prati uvāca
rājan ācakṣva viṣayam āvām tava vaśe sthitaḥ
3. Then, thus addressed, the brahmin replied to the best of kings: "O King, declare the subject in which we two are situated under your control."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus (referring to the king's preceding statement) (thus, so)
  • उक्तः (uktaḥ) - addressed (spoken, said, addressed)
  • प्रति (prati) - in response (towards, against, in return)
  • उवाच (uvāca) - he spoke (he said, he spoke)
  • अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
  • ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the brahmin
  • राजसत्तमम् (rājasattamam) - to the best of kings, to the excellent king
  • आचक्ष्व (ācakṣva) - declare (tell, declare, reveal)
  • विषयम् (viṣayam) - the subject (the subject, the domain, the matter)
  • राजन् (rājan) - O king
  • आवाम् (āvām) - we two
  • तव (tava) - your, of you
  • वशे (vaśe) - in the power, in the control
  • स्थितः (sthitaḥ) - situated (situated, standing, placed, established)

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus (referring to the king's preceding statement) (thus, so)
(indeclinable)
Note: Refers to the king's preceding statement.
उक्तः (uktaḥ) - addressed (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
from √vac (to speak), irregular past participle
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'brāhmaṇaḥ'.
प्रति (prati) - in response (towards, against, in return)
(indeclinable)
Note: Prefix to 'uvāca', forming 'replied'.
उवाच (uvāca) - he spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Past tense, often used in narration.
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
Note: Marks sequence of events.
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a brahmin, a man of the priestly class; relating to Brahman; sacred text
राजसत्तमम् (rājasattamam) - to the best of kings, to the excellent king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, excellent king
superlative of rājan
Compound type : tatpurusha (rājan+sattama)
  • rājan – king
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent (superlative suffix)
    adjective (masculine)
    superlative suffix -tama
Note: Object of 'pratyuvāca'.
आचक्ष्व (ācakṣva) - declare (tell, declare, reveal)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of cakṣ
from ā-√cakṣ (to declare, tell), middle voice
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
Note: Command to the king.
विषयम् (viṣayam) - the subject (the subject, the domain, the matter)
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - object of sense, sphere, domain, subject, topic, matter
Note: Object of 'ācakṣva'.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: Direct address to King Janaka.
आवाम् (āvām) - we two
(pronoun)
Nominative, dual of asmad
asmad - I, me
Note: Refers to the brahmin and the king.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to King Janaka.
वशे (vaśe) - in the power, in the control
(noun)
Locative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, wish, power, control, authority
Note: Indicates state of being under control.
स्थितः (sthitaḥ) - situated (situated, standing, placed, established)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, abiding, established
Past Passive Participle
from √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Grammatically singular, but here it appears to refer to 'āvām' (we two), which is dual. This could be a grammatical anomaly or a poetic usage for 'is established'.