महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-32, verse-22
नाहमात्मार्थमिच्छामि मनो नित्यं मनोन्तरे ।
मनो मे निर्जितं तस्माद्वशे तिष्ठति नित्यदा ॥२२॥
मनो मे निर्जितं तस्माद्वशे तिष्ठति नित्यदा ॥२२॥
22. nāhamātmārthamicchāmi mano nityaṁ manontare ,
mano me nirjitaṁ tasmādvaśe tiṣṭhati nityadā.
mano me nirjitaṁ tasmādvaśe tiṣṭhati nityadā.
22.
na aham ātma-artham icchāmi manaḥ nityam manaḥ antare
manaḥ me nirjitam tasmāt vaśe tiṣṭhati nityadā
manaḥ me nirjitam tasmāt vaśe tiṣṭhati nityadā
22.
aham ātma-artham na icchāmi.
manaḥ nityam manaḥ antare (vartate).
me manaḥ nirjitam.
tasmāt (tat) nityadā vaśe tiṣṭhati.
manaḥ nityam manaḥ antare (vartate).
me manaḥ nirjitam.
tasmāt (tat) nityadā vaśe tiṣṭhati.
22.
I do not desire anything for my own personal (ātman) benefit. The mind is constantly moving from one object to another. However, my mind has been completely conquered; therefore, it always remains under my control.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- आत्म-अर्थम् (ātma-artham) - for one's personal (ātman) benefit (for the sake of the self, for one's own purpose)
- इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought
- अन्तरे (antare) - in the midst of, between, within
- मनः (manaḥ) - mind, intellect
- मे (me) - my, to me
- निर्जितम् (nirjitam) - conquered, subdued, overcome
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- वशे (vaśe) - under control, in one's power
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, stays
- नित्यदा (nityadā) - always, constantly
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
आत्म-अर्थम् (ātma-artham) - for one's personal (ātman) benefit (for the sake of the self, for one's own purpose)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ātma-artha
ātma-artha - self-purpose, self-interest, for the sake of self
Compound type : tatpurusha (ātman+artha)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, wealth, object, goal
noun (masculine)
Note: Used adverbially.
इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
present active
From root 'iṣ' (class 6, 'icch'). Present tense, 1st person singular.
Root: iṣ (class 6)
मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, consciousness
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Used as an adverb.
मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, consciousness
Note: Here likely implying "from one mind/thought to another".
अन्तरे (antare) - in the midst of, between, within
(noun)
Locative, neuter, singular of antara
antara - interior, interval, difference, other, between, within
Note: Implies movement *between* (objects/thoughts).
मनः (manaḥ) - mind, intellect
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, consciousness
Note: Subject of the second sentence.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me, myself
Note: Possessive form.
निर्जितम् (nirjitam) - conquered, subdued, overcome
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirjita
nirjita - conquered, subdued, vanquished
Past Passive Participle
From root 'ji' (to conquer) with prefix 'nir'.
Prefix: nir
Root: ji (class 1)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb meaning "therefore".
वशे (vaśe) - under control, in one's power
(noun)
Locative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, control, power, authority
Note: Means "under (my) control".
तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, stays
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
present active
From root 'sthā' (class 1). Present tense, 3rd person singular.
Root: sthā (class 1)
नित्यदा (nityadā) - always, constantly
(indeclinable)
Suffix -dā indicating 'at all times' added to 'nitya'.
Note: Adverb of time.