महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-32, verse-24
ततः प्रहस्य जनकं ब्राह्मणः पुनरब्रवीत् ।
त्वज्जिज्ञासार्थमद्येह विद्धि मां धर्ममागतम् ॥२४॥
त्वज्जिज्ञासार्थमद्येह विद्धि मां धर्ममागतम् ॥२४॥
24. tataḥ prahasya janakaṁ brāhmaṇaḥ punarabravīt ,
tvajjijñāsārthamadyeha viddhi māṁ dharmamāgatam.
tvajjijñāsārthamadyeha viddhi māṁ dharmamāgatam.
24.
tataḥ prahasya janakam brāhmaṇaḥ punaḥ abravīt
tvat-jijñāsā-artham adya iha viddhi mām dharmam āgatam
tvat-jijñāsā-artham adya iha viddhi mām dharmam āgatam
24.
tataḥ brāhmaṇaḥ prahasya punaḥ janakam abravīt: "adya iha tvat-jijñāsā-artham āgatam mām dharmam viddhi.
"
"
24.
Then, laughing, the Brahmin spoke again to Janaka: "Know me, who has come here today for the purpose of your inquiry, to be the very principle of natural law (dharma)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- प्रहस्य (prahasya) - having laughed, smiling
- जनकम् (janakam) - Janaka (proper noun, name of a king)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
- पुनः (punaḥ) - again, further
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- त्वत्-जिज्ञासा-अर्थम् (tvat-jijñāsā-artham) - for the purpose of your inquiry/desire to know
- अद्य (adya) - today
- इह (iha) - here, in this world
- विद्धि (viddhi) - know (imperative)
- माम् (mām) - me
- धर्मम् (dharmam) - the principle of natural law (dharma) (natural law, righteous conduct, duty)
- आगतम् (āgatam) - who has come (come, arrived)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
प्रहस्य (prahasya) - having laughed, smiling
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'has' (to laugh) with prefix 'pra'. Absolutive (lyap) form.
Prefix: pra
Root: has (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
जनकम् (janakam) - Janaka (proper noun, name of a king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janaka
janaka - Janaka (proper name of a king)
Note: Object of `abravīt`.
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class
पुनः (punaḥ) - again, further
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect active
From root 'brū' (class 2). Imperfect tense, 3rd person singular.
Root: brū (class 2)
त्वत्-जिज्ञासा-अर्थम् (tvat-jijñāsā-artham) - for the purpose of your inquiry/desire to know
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (tvat+jijñāsā+artha)
- tvat – you (ablative singular), your
pronoun - jijñāsā – desire to know, inquiry, curiosity
noun (feminine)
Desiderative noun
From desiderative stem of root 'jñā' (to know).
Root: jñā (class 9) - artha – purpose, meaning, for the sake of
noun (masculine)
Note: Used to express purpose.
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
विद्धि (viddhi) - know (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
imperative active
From root 'vid' (class 2, 'vetti' system). Imperative, 2nd person singular.
Root: vid (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me, myself
Note: Object of `viddhi`.
धर्मम् (dharmam) - the principle of natural law (dharma) (natural law, righteous conduct, duty)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, righteous conduct, duty, virtue, religion
Note: Predicative accusative with `mām`.
आगतम् (āgatam) - who has come (come, arrived)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
From root 'gam' (to go) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Functions like "who has come".