महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-32, verse-1
ब्राह्मण उवाच ।
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
ब्राह्मणस्य च संवादं जनकस्य च भामिनि ॥१॥
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
ब्राह्मणस्य च संवादं जनकस्य च भामिनि ॥१॥
1. brāhmaṇa uvāca ,
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
brāhmaṇasya ca saṁvādaṁ janakasya ca bhāmini.
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
brāhmaṇasya ca saṁvādaṁ janakasya ca bhāmini.
1.
brāhmaṇaḥ uvāca atra api udāharanti imam itihāsam
purātanam brāhmaṇasya ca saṃvādam janakasya ca bhāmini
purātanam brāhmaṇasya ca saṃvādam janakasya ca bhāmini
1.
brāhmaṇaḥ uvāca bhāmini,
atra api imam purātanam itihāsam udāharanti,
brāhmaṇasya ca janakasya ca saṃvādam
atra api imam purātanam itihāsam udāharanti,
brāhmaṇasya ca janakasya ca saṃvādam
1.
The brāhmaṇa said: 'In this regard, they also narrate this ancient historical account (itihāsa): the dialogue between a brāhmaṇa and Janaka, O noble lady.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a brāhmaṇa, a Brahmin
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अत्र (atra) - here, in this regard
- अपि (api) - also, even
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they narrate, they cite
- इमम् (imam) - this (historical account) (this, him)
- इतिहासम् (itihāsam) - historical account, narrative, legend
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old, former
- ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of the brāhmaṇa, of a Brahmin
- च (ca) - and, also
- संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation
- जनकस्य (janakasya) - of Janaka
- च (ca) - and, also
- भामिनि (bhāmini) - O noble lady (as an address) (O noble lady, O passionate woman)
Words meanings and morphology
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a brāhmaṇa, a Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a member of the priestly class, a Brahmin
Derived from 'brahman'
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
From root √vac, perfect tense (lit) form.
Root: vac (class 2)
अत्र (atra) - here, in this regard
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
उदाहरन्ति (udāharanti) - they narrate, they cite
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of udāhṛ
From root √hṛ (to carry) with prefixes ud- and ā-.
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
इमम् (imam) - this (historical account) (this, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'itihāsam'
इतिहासम् (itihāsam) - historical account, narrative, legend
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - historical account, narrative, legend, epic
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old, former
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, former, primeval
Derived from 'purā' (formerly)
Note: Agrees with 'itihāsam'
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of the brāhmaṇa, of a Brahmin
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a member of the priestly class, a Brahmin
Derived from 'brahman'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - dialogue, conversation, agreement
Derived from root √vad (to speak) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
जनकस्य (janakasya) - of Janaka
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of janaka
janaka - father, progenitor, name of a king of Videha
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भामिनि (bhāmini) - O noble lady (as an address) (O noble lady, O passionate woman)
(noun)
Vocative, feminine, singular of bhāminī
bhāminī - beautiful woman, passionate woman, noble lady
From 'bhāma' (light, splendor) or 'bhāmā' (beautiful woman, passionate woman).