महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-32, verse-15
कस्येदमिति कस्य स्वमिति वेदवचस्तथा ।
नाध्यगच्छमहं बुद्ध्या ममेदमिति यद्भवेत् ॥१५॥
नाध्यगच्छमहं बुद्ध्या ममेदमिति यद्भवेत् ॥१५॥
15. kasyedamiti kasya svamiti vedavacastathā ,
nādhyagacchamahaṁ buddhyā mamedamiti yadbhavet.
nādhyagacchamahaṁ buddhyā mamedamiti yadbhavet.
15.
kasya idam iti kasya svam iti vedavacas tathā | na
adhyagaccham aham buddhyā mama idam iti yat bhavet
adhyagaccham aham buddhyā mama idam iti yat bhavet
15.
tathā vedavacas kasya idam iti,
kasya svam iti aham buddhyā mama idam iti yat bhavet,
na adhyagaccham
kasya svam iti aham buddhyā mama idam iti yat bhavet,
na adhyagaccham
15.
Thus, considering the Vedic statements 'Whose is this?' and 'Whose is one's own property?', I have not understood with my intellect what could truly be 'mine'.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कस्य (kasya) - whose (whose, of whom)
- इदम् (idam) - this (thing) (this, this one)
- इति (iti) - (marking a thought or statement) (thus, so, (marks a quotation))
- कस्य (kasya) - whose (whose, of whom)
- स्वम् (svam) - one's own property (one's own, property, wealth)
- इति (iti) - (marking a thought or statement) (thus, so, (marks a quotation))
- वेदवचस् (vedavacas) - Vedic statements (referring to the preceding questions) (Vedic statement, Vedic saying)
- तथा (tathā) - thus, in that manner (linking to the previous statement) (thus, so, in that manner, and also)
- न (na) - not (not, no)
- अध्यगच्छम् (adhyagaccham) - I did not understand/comprehend (I did not obtain, I did not find, I did not learn/understand)
- अहम् (aham) - I (the speaker, Janaka) (I)
- बुद्ध्या (buddhyā) - with my intellect (by intellect, by understanding, by discernment)
- मम (mama) - mine (my, of me)
- इदम् (idam) - this (thing) (this, this one)
- इति (iti) - (marking a thought or statement) (thus, so, (marks a quotation))
- यत् (yat) - what (might be) (which, what, that)
- भवेत् (bhavet) - would be (may be, should be, would be)
Words meanings and morphology
कस्य (kasya) - whose (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Used interrogatively.
इदम् (idam) - this (thing) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Used in a nominative sense, referring to a general 'thing'.
इति (iti) - (marking a thought or statement) (thus, so, (marks a quotation))
(indeclinable)
कस्य (kasya) - whose (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Used interrogatively.
स्वम् (svam) - one's own property (one's own, property, wealth)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sva
sva - one's own, self, property, wealth
Note: Can also be an adjective 'own', but here used as a substantive 'one's own property'.
इति (iti) - (marking a thought or statement) (thus, so, (marks a quotation))
(indeclinable)
वेदवचस् (vedavacas) - Vedic statements (referring to the preceding questions) (Vedic statement, Vedic saying)
(noun)
Nominative, neuter, plural of vedavacas
vedavacas - Vedic statement, Vedic saying
Compound type : tatpuruṣa (veda+vacas)
- veda – knowledge, Veda (sacred texts)
noun (masculine)
Root: vid (class 2) - vacas – word, speech, statement
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
Note: Plural form of a neuter noun ending in 'as'.
तथा (tathā) - thus, in that manner (linking to the previous statement) (thus, so, in that manner, and also)
(indeclinable)
Note: Here it functions as an adverb, connecting the idea of 'Vedic sayings' to his inability to understand.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अध्यगच्छम् (adhyagaccham) - I did not understand/comprehend (I did not obtain, I did not find, I did not learn/understand)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of adhigam
Imperfect active first person singular
Root gam (class 1) with prefix adhi
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
Note: This form is specifically with 'a' prefix for imperfect tense.
अहम् (aham) - I (the speaker, Janaka) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
बुद्ध्या (buddhyā) - with my intellect (by intellect, by understanding, by discernment)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, discernment
Derived from root 'budh' (to know, awaken)
Root: budh (class 1)
मम (mama) - mine (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Expresses possession.
इदम् (idam) - this (thing) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Used here in a nominative sense, referring to a general 'thing'.
इति (iti) - (marking a thought or statement) (thus, so, (marks a quotation))
(indeclinable)
यत् (yat) - what (might be) (which, what, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Relative pronoun, referring to 'idam'.
भवेत् (bhavet) - would be (may be, should be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of bhū
Optative active third person singular
Root bhū (class 1)
Root: bhū (class 1)
Note: Expresses possibility or potentiality.