महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-30, verse-6
यदिदं चापलान्मूर्तेः सर्वमेतच्चिकीर्षति ।
मनः प्रति सुतीक्ष्णाग्रानहं मोक्ष्यामि सायकान् ॥६॥
मनः प्रति सुतीक्ष्णाग्रानहं मोक्ष्यामि सायकान् ॥६॥
6. yadidaṁ cāpalānmūrteḥ sarvametaccikīrṣati ,
manaḥ prati sutīkṣṇāgrānahaṁ mokṣyāmi sāyakān.
manaḥ prati sutīkṣṇāgrānahaṁ mokṣyāmi sāyakān.
6.
yadi idam cāpalāt mūrteḥ sarvam etat cikirṣati
manaḥ prati sutīkṣṇāgrān aham mokṣyāmi sāyakān
manaḥ prati sutīkṣṇāgrān aham mokṣyāmi sāyakān
6.
idam manaḥ yadi mūrteḥ cāpalāt etat sarvam cikīrṣati
aham manaḥ prati sutīkṣṇāgrān sāyakān mokṣyāmi
aham manaḥ prati sutīkṣṇāgrān sāyakān mokṣyāmi
6.
Since this mind desires to do all these things due to the body's impulsiveness, I will unleash my very sharp-pointed arrows against the mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - since (if, since, because)
- इदम् (idam) - this (mind) (this, this one)
- चापलात् (cāpalāt) - due to impulsiveness (from fickleness, from unsteadiness, from impulsiveness)
- मूर्तेः (mūrteḥ) - of the body (of the body, from the form)
- सर्वम् (sarvam) - all (these things) (all, whole, entire)
- एतत् (etat) - this (which it desires) (this, that)
- चिकिर्षति (cikirṣati) - desires to do (all these things) (desires to do, wishes to act)
- मनः (manaḥ) - the mind (mind, intellect, heart)
- प्रति (prati) - against (towards, against, in regard to)
- सुतीक्ष्णाग्रान् (sutīkṣṇāgrān) - very sharp-pointed (very sharp-pointed, having very sharp tips)
- अहम् (aham) - I (Alarka) (I)
- मोक्ष्यामि (mokṣyāmi) - I will unleash (I will release, I will free)
- सायकान् (sāyakān) - arrows (arrows, missiles)
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - since (if, since, because)
(indeclinable)
इदम् (idam) - this (mind) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, the present
Note: Refers to 'manaḥ'
चापलात् (cāpalāt) - due to impulsiveness (from fickleness, from unsteadiness, from impulsiveness)
(noun)
Ablative, neuter, singular of cāpala
cāpala - fickleness, unsteadiness, restlessness, impulsiveness
मूर्तेः (mūrteḥ) - of the body (of the body, from the form)
(noun)
Genitive, feminine, singular of mūrti
mūrti - body, form, shape, embodiment
सर्वम् (sarvam) - all (these things) (all, whole, entire)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
एतत् (etat) - this (which it desires) (this, that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etas
etas - this, that, such
चिकिर्षति (cikirṣati) - desires to do (all these things) (desires to do, wishes to act)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of kṛ
Desiderative verb
From root kṛ (to do), forms the desiderative stem 'cikirṣa'
Root: kṛ (class 8)
मनः (manaḥ) - the mind (mind, intellect, heart)
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart
प्रति (prati) - against (towards, against, in regard to)
(indeclinable)
सुतीक्ष्णाग्रान् (sutīkṣṇāgrān) - very sharp-pointed (very sharp-pointed, having very sharp tips)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sutīkṣṇāgra
sutīkṣṇāgra - having very sharp points or tips
Compound type : bahuvrihi (su+tīkṣṇa+agra)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - tīkṣṇa – sharp, keen, pointed
adjective - agra – tip, point, front, summit
noun (neuter)
Note: Modifies 'sāyakān'
अहम् (aham) - I (Alarka) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
मोक्ष्यामि (mokṣyāmi) - I will unleash (I will release, I will free)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of muc
Future tense
Root muc, forms future stem mokṣya
Root: muc (class 6)
सायकान् (sāyakān) - arrows (arrows, missiles)
(noun)
Accusative, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow, missile, dart