महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-30, verse-1
पितर ऊचुः ।
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
श्रुत्वा च तत्तथा कार्यं भवता द्विजसत्तम ॥१॥
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
श्रुत्वा च तत्तथा कार्यं भवता द्विजसत्तम ॥१॥
1. pitara ūcuḥ ,
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
śrutvā ca tattathā kāryaṁ bhavatā dvijasattama.
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
śrutvā ca tattathā kāryaṁ bhavatā dvijasattama.
1.
pitaraḥ ūcuḥ atra api udāharanti imam itihāsam purātanam
śrutvā ca tat tathā kāryam bhavatā dvijasattama
śrutvā ca tat tathā kāryam bhavatā dvijasattama
1.
The ancestors said: 'Here, they also cite this ancient narrative (itihāsa). And having heard that, O best among brahmins (dvija), it should be done by you accordingly.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितरः (pitaraḥ) - the fathers, ancestors
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- अत्र (atra) - here, in this place, in this matter
- अपि (api) - also, even, too
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they relate, they narrate
- इमम् (imam) - this
- इतिहासम् (itihāsam) - historical account, narrative, legend
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old, primeval
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- च (ca) - and, also
- तत् (tat) - that (neuter)
- तथा (tathā) - thus, accordingly, in that manner
- कार्यम् (kāryam) - to be done, proper to do, duty
- भवता (bhavatā) - by you (honorific)
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the twice-born!, O best among brahmins!
Words meanings and morphology
पितरः (pitaraḥ) - the fathers, ancestors
(noun)
Nominative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Subject of 'ūcuḥ'.
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect past (lit) of vac
perfect 3rd plural
Root 'vac' (2nd class), perfect tense.
Root: vac (class 2)
Note: Verb for 'pitaraḥ'.
अत्र (atra) - here, in this place, in this matter
(indeclinable)
Locative sense of 'idam'.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Preposition or particle.
उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they relate, they narrate
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of udāhṛ
present 3rd plural
Root 'hṛ' (1st class 'harati') with prefixes 'ud' and 'ā'.
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Subject is implied 'people' or 'traditions'.
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Qualifies 'itihāsam'.
इतिहासम् (itihāsam) - historical account, narrative, legend
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, tradition, narrative (literally 'thus it was')
Compound of 'iti' (thus) + 'ha' (particle of ascertainment) + 'āsa' (was, from 'as').
Compound type : avyayībhāva (iti+ha+āsa)
- iti – thus
indeclinable - ha – indeed, surely (particle)
indeclinable - āsa – was
verb
perfect 3rd singular
From root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old, primeval
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, former
From 'purā' (formerly) with suffix '-tana'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Root 'śru' (5th class 'śṛṇoti').
Root: śru (class 5)
Note: Agent is 'bhavatā'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects clauses.
तत् (tat) - that (neuter)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Demonstrative pronoun.
Note: Object of 'śrutvā'.
तथा (tathā) - thus, accordingly, in that manner
(indeclinable)
Adverb of manner.
Note: Refers to how the action should be performed.
कार्यम् (kāryam) - to be done, proper to do, duty
(participle)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, suitable to be done, duty, action
gerundive (future passive participle)
From root 'kṛ' (to do, make). Neuter nominative/accusative singular.
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate, implying 'it is to be done'.
भवता (bhavatā) - by you (honorific)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (honorific pronoun), being, existing
present active participle from bhū
From root 'bhū' (to be, become). Used as an honorific pronoun. Instrumental singular.
Root: bhū (class 1)
Note: Agent of the action 'kāryam'.
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the twice-born!, O best among brahmins!
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born (brahmins, kṣatriyas, vaiśyas, but commonly brahmins), most excellent brahmin
Compound of 'dvija' (twice-born) and 'sattama' (superlative of 'sat', best).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (a brahmin, kṣatriya, or vaiśya; also a bird, a tooth)
noun (masculine)
Compound 'dvi' (twice) + 'ja' (born).
Root: jan (class 4) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix 'tama' added to 'sat' (good).
Note: Addresses Rāma.