महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-81, verse-4
गाव ऊचुः ।
कासि देवि कुतो वा त्वं रूपेणाप्रतिमा भुवि ।
विस्मिताः स्म महाभागे तव रूपस्य संपदा ॥४॥
कासि देवि कुतो वा त्वं रूपेणाप्रतिमा भुवि ।
विस्मिताः स्म महाभागे तव रूपस्य संपदा ॥४॥
4. gāva ūcuḥ ,
kāsi devi kuto vā tvaṁ rūpeṇāpratimā bhuvi ,
vismitāḥ sma mahābhāge tava rūpasya saṁpadā.
kāsi devi kuto vā tvaṁ rūpeṇāpratimā bhuvi ,
vismitāḥ sma mahābhāge tava rūpasya saṁpadā.
4.
gāvaḥ ūcuḥ kā asi devi kutaḥ vā tvam rūpeṇa apratimā
bhuvi vismitāḥ sma mahābhāge tava rūpasya sampadā
bhuvi vismitāḥ sma mahābhāge tava rūpasya sampadā
4.
gāvaḥ ūcuḥ devi kā asi vā tvam kutaḥ rūpeṇa bhuvi apratimā
mahābhāge (vayam) vismitāḥ sma tava rūpasya sampadā
mahābhāge (vayam) vismitāḥ sma tava rūpasya sampadā
4.
The cows asked, "Who are you, O goddess, and from where do you come? Your form is unequaled on earth. O greatly fortunate one, we are utterly astonished by the splendor of your beauty."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गावः (gāvaḥ) - the cows (the speakers) (cows)
- ऊचुः (ūcuḥ) - said (they said, they spoke)
- का (kā) - who (who (feminine))
- असि (asi) - are (you) (you are)
- देवि (devi) - O goddess (vocative, addressing Śrī) (O goddess)
- कुतः (kutaḥ) - from where (from where, whence, why)
- वा (vā) - or (or, either)
- त्वम् (tvam) - you (Śrī) (you)
- रूपेण (rūpeṇa) - in (your) form/appearance (by form, by appearance, by beauty)
- अप्रतिमा (apratimā) - unequaled (incomparable, unequalled, peerless)
- भुवि (bhuvi) - on earth (on earth, in the world)
- विस्मिताः (vismitāḥ) - astonished (astonished, amazed, surprised)
- स्म (sma) - we are (present) (we are (auxiliary particle for past or present))
- महाभागे (mahābhāge) - O greatly fortunate one (vocative, addressing Śrī) (O greatly fortunate one, O highly blessed one)
- तव (tava) - your
- रूपस्य (rūpasya) - of your form (of form, of beauty, of appearance)
- सम्पदा (sampadā) - by the splendor (by abundance, by wealth, by prosperity, by splendor)
Words meanings and morphology
गावः (gāvaḥ) - the cows (the speakers) (cows)
(noun)
Nominative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, earth, ray of light
Note: Subject of 'ūcuḥ'.
ऊचुः (ūcuḥ) - said (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect active third person plural
Root: vac (class 2)
Note: Verb for 'gāvaḥ'.
का (kā) - who (who (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of ka
ka - who, which, what
Note: Interrogative pronoun.
असि (asi) - are (you) (you are)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present active second person singular
Root: as (class 2)
Note: Verb for 'tvam'.
देवि (devi) - O goddess (vocative, addressing Śrī) (O goddess)
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine female
Note: Direct address.
कुतः (kutaḥ) - from where (from where, whence, why)
(indeclinable)
Ablative adverb from interrogative base 'kim'
Note: Interrogative adverb.
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
त्वम् (tvam) - you (Śrī) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Subject for 'asi'.
रूपेण (rūpeṇa) - in (your) form/appearance (by form, by appearance, by beauty)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty, nature
Note: Indicates the aspect in which Śrī is incomparable.
अप्रतिमा (apratimā) - unequaled (incomparable, unequalled, peerless)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apratima
apratima - incomparable, unequalled, peerless (lit. 'without likeness')
Compound: a- (not) + pratima (likeness, measure)
Compound type : nañ bahuvrīhi (a+pratima)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - pratima – likeness, image, measure, rival
noun (feminine)
Note: Qualifies 'tvam'.
भुवि (bhuvi) - on earth (on earth, in the world)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, world, being
Note: Locative of place.
विस्मिताः (vismitāḥ) - astonished (astonished, amazed, surprised)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vismita
vismita - astonished, amazed, surprised, wondering
Past Passive Participle
Derived from vi- + √smi (to wonder, smile)
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Predicative adjective for implied 'we' (cows).
स्म (sma) - we are (present) (we are (auxiliary particle for past or present))
(indeclinable)
Present active first person plural (implied) + sma particle
In this context, it is used as an auxiliary with the implied first-person plural form of 'to be' (smaḥ). 'Sma' with present tense forms can indicate past action, or with past participles, it makes a perfect sense. Here, with 'vismitāḥ', it functions like 'we are astonished'.
Root: as (class 2)
Note: The particle 'sma' typically makes a present verb past. Here, with a participle, it retains a present sense, 'we are astonished'.
महाभागे (mahābhāge) - O greatly fortunate one (vocative, addressing Śrī) (O greatly fortunate one, O highly blessed one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of mahābhāgā
mahābhāgā - greatly fortunate, highly blessed, noble
Compound: mahā (great) + bhāga (fortune, share)
Compound type : karmadhāraya (mahat+bhāga)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
Note: Direct address.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Possessive, refers to Śrī.
रूपस्य (rūpasya) - of your form (of form, of beauty, of appearance)
(noun)
Genitive, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty, nature
Note: Possessive, qualifies 'sampadā'.
सम्पदा (sampadā) - by the splendor (by abundance, by wealth, by prosperity, by splendor)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sampad
sampad - abundance, wealth, prosperity, success, perfection, splendor, fortune
Derived from sam- + √pad (to go, fall, attain)
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
Note: Indicates the cause of astonishment.